< Salamana Pamācības 22 >

1 Laba slava der vairāk, nekā liela bagātība; mīlestība pie ļaudīm labāka, nekā sudrabs un zelts.
[is to be] chosen A name more than wealth great more than silver and more than gold favor good.
2 Bagāts sastopas ar nabagu; Tas Kungs viņus visus radījis.
[the] rich And [the] poor they meet together [is the] maker of all of them Yahweh.
3 Gudrais paredz nelaimi un paglābjas; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
A sensible [person] - he sees trouble (and he hides himself *Q(K)*) and naive people they pass on and they are punished.
4 Pazemības, proti Dieva bijības alga ir bagātība un gods un dzīvība.
[the] consequence of Humility [the] fear of Yahweh [is] wealth and honor and life.
5 Ērkšķi un valgi ir netiklam ceļā; kas savu dvēseli sargā, paliks tālu no tiem.
Thorns snares [are] in [the] path of a perverse [person] [one who] guards self his he will be far from them.
6 Māci bērnam viņa ceļu, tad viņš, arī vecs palicis, no tā neatkāpsies.
Train the youth on [the] mouth of way his also if he will be old not he will turn aside from it.
7 Bagātais valda pār nabagiem, un kas aizņēmās, ir aizdevēja kalps.
A rich [person] over poor [people] he rules and [is] a servant a borrower of a person a lender.
8 Kas netaisnību sēj, tas bēdas pļaus un ies bojā caur savas blēdības rīksti.
[one who] sows Unrighteousness (he will reap *Q(k)*) trouble and [the] rod of fury his it will end.
9 Žēlīga acs taps svētīta; jo viņa no savas maizes dod nabagam.
A [person] good of eye he he will be blessed for he gives some of food his to poor [person].
10 Izdzen garzobi, tad aizies ķilda, un riešana mitēsies un kauns.
Drive out a mocker so may go out strife so may cease dispute and shame.
11 Kam šķīsta sirds un mute mīlīga, tam ķēniņš ir par draugu.
[one who] loves (Pure of *Q(K)*) heart [the] grace of lips his [is] friend his a king.
12 Tā Kunga acis pasargā, kam atzīšana; bet nelieša vārdus viņš izdeldē.
[the] eyes of Yahweh they preserve knowledge and he has subverted [the] words of [one who] acts treacherously.
13 Slinkais saka: „Lauva ir ārā; ielas vidū mani saplosīs!“
He says a sluggard a lion [is] in the street in [the] midst of [the] open places I will be killed.
14 Maukas mute ir dziļa bedre; ko Tas Kungs ienīst, tas krīt tur iekšā.
[is] a pit Deep [the] mouth of strange [women] [one who] is cursed of Yahweh (he will fall *Q(k)*) there.
15 Blēņas līp bērna sirdī; bet pārmācības rīkste tās izdzen tālu.
Foolishness [is] bound in [the] heart of a youth a rod of discipline it will put far away it from him.
16 Kas no nabaga plēš, savu mantu vairot, tas to atkal dos bagātam līdz pat trūcībai.
[one who] oppresses [the] poor To increase for himself [one who] gives to a rich [person] only to poverty.
17 Griez savu ausi un klausies gudro vārdu un loki savu sirdi pie manas atzīšanas.
Incline ear your and hear [the] words of wise [people] and heart your you will set to knowledge my.
18 Jo tas būs jaukums, ja tu tos sirdī pasargāsi un tos visnotaļ stādīsi uz savām lūpām.
For [will be] pleasant that you will keep them in belly your they will be prepared together on lips your.
19 Lai tava cerība stāv uz To Kungu. Šodien es tevi mācu, tiešām tevi!
To be in Yahweh trust your I teach you this day even you.
20 Vai tev jau sen to neesmu rakstījis ar padomiem un mācībām,
¿ Not have I written for you (officers *Q(K)*) counsels and knowledge.
21 Ka tev rādītu taisnus un patiesīgus vārdus, atbildēt patiesības vārdus tiem, kas tevi sūta.
To make known to you [the] truth of words of faithfulness to bring back words faithfulness to [those who] sent you.
22 Neaplaupi nabagu, tādēļ ka tas nabags, un nenospaidi sērdieni tiesas priekšā;
May not you rob a poor [person] for [is] poor he and may not you crush a poor [person] at the gate.
23 Jo Tas Kungs iztiesās viņu tiesu un laupīs dvēseli tiem, kas tos laupa.
For Yahweh he will conduct case their and he will rob [those who] rob them life.
24 Netinies ar bargu, un nesameties ar to, kam ātras dusmas,
May not you associate with a master of anger and with a person of rage not you must go.
25 Ka tu nemācies viņa tekas un nesavaldzini savu dvēseli.
Lest you should learn (ways his *Q(K)*) and you will take a snare for self your.
26 Neturies pie tiem, kas ar roku apsolās un par parādu galvo;
May not you be among [those who] strike a palm among [those who] stand surety for debts.
27 Kad tev nebūs ko maksāt, tad noņems tavu gultu apakš tevis.
If not [belongs] to you to pay why? will anyone take bed your from under you.
28 Neatcel vecās robežas, ko tavi tēvi likuši.
May not you displace a boundary of antiquity which they made ancestors your.
29 Ja tu vīru redzi, kas tikuši(prasmīgi) savu darbu dara, tas stāvēs ķēniņu priekšā, un nestāvēs šādu tādu ļaužu priekšā.
You see a person - skilled in work his before kings he will take his stand not he will take his stand before insignificant [people].

< Salamana Pamācības 22 >