< Salamana Pamācības 22 >
1 Laba slava der vairāk, nekā liela bagātība; mīlestība pie ļaudīm labāka, nekā sudrabs un zelts.
A good name is rather to be chosen than great riches; And better is good-will than silver and gold.
2 Bagāts sastopas ar nabagu; Tas Kungs viņus visus radījis.
The rich and the poor meet together; The LORD is the Maker of them all.
3 Gudrais paredz nelaimi un paglābjas; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
The prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple rush on, and are punished.
4 Pazemības, proti Dieva bijības alga ir bagātība un gods un dzīvība.
By humility and the fear of the LORD Are riches and honor and life.
5 Ērkšķi un valgi ir netiklam ceļā; kas savu dvēseli sargā, paliks tālu no tiem.
Thorns and snares are in the way of the deceitful; He that will preserve his life will be far from them.
6 Māci bērnam viņa ceļu, tad viņš, arī vecs palicis, no tā neatkāpsies.
Train up a child in accordance with his way, And when he is old he will not depart from it.
7 Bagātais valda pār nabagiem, un kas aizņēmās, ir aizdevēja kalps.
The rich ruleth over the poor, And the borrower is servant to the lender.
8 Kas netaisnību sēj, tas bēdas pļaus un ies bojā caur savas blēdības rīksti.
He who soweth iniquity shall reap calamity, And the rod of his punishment is prepared.
9 Žēlīga acs taps svētīta; jo viņa no savas maizes dod nabagam.
He who hath a bountiful eye shall be blessed, Because he giveth of his bread to the poor.
10 Izdzen garzobi, tad aizies ķilda, un riešana mitēsies un kauns.
Cast out the scoffer, and contention will go out; Yea, strife and reproach will cease.
11 Kam šķīsta sirds un mute mīlīga, tam ķēniņš ir par draugu.
He who loveth purity of heart, Grace is upon his lips, and the king will be his friend.
12 Tā Kunga acis pasargā, kam atzīšana; bet nelieša vārdus viņš izdeldē.
The eyes of the LORD watch over knowledge; But he overthroweth the words of the treacherous.
13 Slinkais saka: „Lauva ir ārā; ielas vidū mani saplosīs!“
The slothful man saith, “There is a lion without; I shall be slain in the streets.”
14 Maukas mute ir dziļa bedre; ko Tas Kungs ienīst, tas krīt tur iekšā.
The mouth of strange women is a deep pit; He with whom the LORD is angry shall fall therein.
15 Blēņas līp bērna sirdī; bet pārmācības rīkste tās izdzen tālu.
Folly is bound to the heart of a child; But the rod of correction will drive it far from him.
16 Kas no nabaga plēš, savu mantu vairot, tas to atkal dos bagātam līdz pat trūcībai.
He that oppresseth the poor to increase his wealth, And he that giveth to the rich, shall surely come to want.
17 Griez savu ausi un klausies gudro vārdu un loki savu sirdi pie manas atzīšanas.
Incline thine ear, and hear the words of the wise, And give heed to my instruction!
18 Jo tas būs jaukums, ja tu tos sirdī pasargāsi un tos visnotaļ stādīsi uz savām lūpām.
For it will be a pleasant thing, if thou keep them in thy bosom, When they are altogether established upon thy lips.
19 Lai tava cerība stāv uz To Kungu. Šodien es tevi mācu, tiešām tevi!
That thy trust may be in the LORD, I have this day given to thee instruction, yea, to thee.
20 Vai tev jau sen to neesmu rakstījis ar padomiem un mācībām,
Behold, I have written to thee excellent things Concerning counsel and knowledge;
21 Ka tev rādītu taisnus un patiesīgus vārdus, atbildēt patiesības vārdus tiem, kas tevi sūta.
That I may make thee know rectitude, and words of truth; That thou mayst bring back words of truth to them that send thee.
22 Neaplaupi nabagu, tādēļ ka tas nabags, un nenospaidi sērdieni tiesas priekšā;
Rob not the poor man, because he is poor, Nor crush thou the destitute at the gate;
23 Jo Tas Kungs iztiesās viņu tiesu un laupīs dvēseli tiem, kas tos laupa.
For the LORD will maintain their cause, And despoil their spoilers of life.
24 Netinies ar bargu, un nesameties ar to, kam ātras dusmas,
Make no friendship with a passionate man, Nor be the companion of a man prone to wrath;
25 Ka tu nemācies viņa tekas un nesavaldzini savu dvēseli.
Lest thou learn his ways, And take to thyself a snare.
26 Neturies pie tiem, kas ar roku apsolās un par parādu galvo;
Be not thou one of those who strike hands, Of those who are sureties for debts.
27 Kad tev nebūs ko maksāt, tad noņems tavu gultu apakš tevis.
When thou hast nothing to pay, Why should thy bed be taken from under thee?
28 Neatcel vecās robežas, ko tavi tēvi likuši.
Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have made.
29 Ja tu vīru redzi, kas tikuši(prasmīgi) savu darbu dara, tas stāvēs ķēniņu priekšā, un nestāvēs šādu tādu ļaužu priekšā.
Seest thou a man diligent in his business? He shall be the minister of kings; He shall not serve obscure men.