< Salamana Pamācības 22 >

1 Laba slava der vairāk, nekā liela bagātība; mīlestība pie ļaudīm labāka, nekā sudrabs un zelts.
A good name is rather to be chosen than great riches, loving favor rather than silver and gold.
2 Bagāts sastopas ar nabagu; Tas Kungs viņus visus radījis.
The rich and the poor meet together. Jehovah is the maker of them all.
3 Gudrais paredz nelaimi un paglābjas; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
A prudent man sees the evil, and hides himself, but the simple pass on, and suffer for it.
4 Pazemības, proti Dieva bijības alga ir bagātība un gods un dzīvība.
The reward of humility and the fear of Jehovah is riches and honor and life.
5 Ērkšķi un valgi ir netiklam ceļā; kas savu dvēseli sargā, paliks tālu no tiem.
Thorns and snares are in the way of a perverse man. He who keeps his soul shall be far from them.
6 Māci bērnam viņa ceļu, tad viņš, arī vecs palicis, no tā neatkāpsies.
Train up a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it.
7 Bagātais valda pār nabagiem, un kas aizņēmās, ir aizdevēja kalps.
The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 Kas netaisnību sēj, tas bēdas pļaus un ies bojā caur savas blēdības rīksti.
He who sows iniquity shall reap calamity, and the rod of his wrath shall fail.
9 Žēlīga acs taps svētīta; jo viņa no savas maizes dod nabagam.
He who has a bountiful eye shall be blessed, for he gives of his bread to the poor.
10 Izdzen garzobi, tad aizies ķilda, un riešana mitēsies un kauns.
Cast out the scoffer, and contention will go out, yea, strife and reproach will cease.
11 Kam šķīsta sirds un mute mīlīga, tam ķēniņš ir par draugu.
He who loves pureness of heart, for the grace of his lips, the king will be his friend.
12 Tā Kunga acis pasargā, kam atzīšana; bet nelieša vārdus viņš izdeldē.
The eyes of Jehovah preserve knowledge, but he overthrows the words of the treacherous man.
13 Slinkais saka: „Lauva ir ārā; ielas vidū mani saplosīs!“
The sluggard says, There is a lion outside. I shall be slain in the streets.
14 Maukas mute ir dziļa bedre; ko Tas Kungs ienīst, tas krīt tur iekšā.
The mouth of interloping women is a deep pit. He who is abhorred of Jehovah shall fall in it.
15 Blēņas līp bērna sirdī; bet pārmācības rīkste tās izdzen tālu.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of correction shall drive it far from him.
16 Kas no nabaga plēš, savu mantu vairot, tas to atkal dos bagātam līdz pat trūcībai.
He who oppresses a poor man to his increase, and he who gives to a rich man, comes only to want.
17 Griez savu ausi un klausies gudro vārdu un loki savu sirdi pie manas atzīšanas.
Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
18 Jo tas būs jaukums, ja tu tos sirdī pasargāsi un tos visnotaļ stādīsi uz savām lūpām.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, if they be established together upon thy lips.
19 Lai tava cerība stāv uz To Kungu. Šodien es tevi mācu, tiešām tevi!
That thy trust may be in Jehovah, I have made them known to thee this day, even to thee.
20 Vai tev jau sen to neesmu rakstījis ar padomiem un mācībām,
Have I not written to thee excellent things of counsels and knowledge,
21 Ka tev rādītu taisnus un patiesīgus vārdus, atbildēt patiesības vārdus tiem, kas tevi sūta.
to make thee know the certainty of the words of truth, that thou may carry back words of truth to those who send thee?
22 Neaplaupi nabagu, tādēļ ka tas nabags, un nenospaidi sērdieni tiesas priekšā;
Do not rob a poor man, because he is poor, nor oppress an afflicted man in the gate.
23 Jo Tas Kungs iztiesās viņu tiesu un laupīs dvēseli tiem, kas tos laupa.
For Jehovah will plead their cause, and despoil of life those who despoil them.
24 Netinies ar bargu, un nesameties ar to, kam ātras dusmas,
Make no friendship with a man who is given to anger, and thou shall not go with a wrathful man,
25 Ka tu nemācies viņa tekas un nesavaldzini savu dvēseli.
lest thou learn this ways, and get a snare to thy soul.
26 Neturies pie tiem, kas ar roku apsolās un par parādu galvo;
Be thou not one of those who strike hands, or of those who are sureties for debts.
27 Kad tev nebūs ko maksāt, tad noņems tavu gultu apakš tevis.
If thou have not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Neatcel vecās robežas, ko tavi tēvi likuši.
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 Ja tu vīru redzi, kas tikuši(prasmīgi) savu darbu dara, tas stāvēs ķēniņu priekšā, un nestāvēs šādu tādu ļaužu priekšā.
See thou a man diligent in his business? He shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.

< Salamana Pamācības 22 >