< Salamana Pamācības 21 >

1 Ķēniņa sirds ir Tā Kunga rokā kā ūdens upes, un viņš to loka, kurp gribēdams.
Inima împăratului este în mâna DOMNULUI, precum râurile de ape: el o întoarce oriîncotro voiește.
2 Ikvienam savi ceļi liekās taisni; bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
Fiecare cale a omului este dreaptă în propriii ochi, dar DOMNUL cumpănește inimile.
3 Darīt, kas taisnība un tiesa, Tam Kungam vairāk patīk, nekā upuris.
A face dreptate și judecată este pentru DOMNUL mai bine primit decât sacrificiul.
4 Acu lepnība un sirds greznība, bezdievīga spīdeklis, ir grēks.
O privire măreață și o inimă mândră și arătura celui stricat, sunt păcat.
5 Darbīga cilvēka nodomi ved tik pie vairuma; bet kas pārsteidzīgs, tiek pie trūkuma.
Gândurile celui harnic tind doar la abundență dar ale fiecăruia care este pripit doar la lipsă.
6 Mantas ar meliem krāt ir zūdošs tvaiks tiem, kas meklē nāvi.
Obținerea de tezaure printr-o limbă mincinoasă este o deșertăciune aruncată încolo și încoace de cei ce caută moartea.
7 Bezdievīgo varas darbi posta pašus, ka liedzās taisnību darīt.
Jaful celor stricați îi va nimici, pentru că refuză să facă judecată.
8 Līkus ceļus staigā blēdis, bet taisnais ir skaidrs savā darbā.
Calea omului este perversă și sucită, dar cât despre cel pur, lucrarea lui este dreaptă.
9 Nama augšā kaktiņā dzīvot ir labāki, nekā namā kopā ar rējēju sievu.
Mai bine este să locuiești într-un colț al acoperișului casei, decât cu o femeie arțăgoasă într-o casă largă.
10 Bezdievīga dvēsele kāro ļaunu; viņa acīs tuvākais neatrod žēlastības.
Sufletul celui stricat dorește răul; aproapele său nu găsește favoare în ochii lui.
11 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs; un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
Când batjocoritorul este pedepsit, cel simplu este făcut înțelept; și când cel înțelept este instruit, primește cunoaștere.
12 Taisns (Dievs) skatās uz bezdievīgā namu; viņš bezdievīgos gāž nelaimē.
Omul drept cu înțelepciune ia aminte la casa celui stricat, dar Dumnezeu răstoarnă pe cei stricați din cauza stricăciunii lor.
13 Kas ausi aizbāž priekš nabaga kliegšanas, tas arīdzan sauks un netaps paklausīts.
Oricine își astupă urechile la strigătul săracului, va striga și el, dar nu va fi ascultat.
14 Dāvanas, klusu dotas, klusina bardzību, un dāvanas klēpī bargas dusmas.
Un dar dat în taină potolește mânia, și o răsplată în sân, furia aprinsă.
15 Prieks ir taisnam taisnību darīt, bet ļaundarītājiem būs izbailes.
Este bucurie pentru cel drept să facă judecată, dar nimicire va fi celor ce lucrează nelegiuire.
16 Cilvēks, kas nomaldījies no labiem ceļiem, dabūs dusu miroņu draudzē.
Omul care rătăcește în afara căii înțelegerii va rămâne în adunarea celor morți.
17 Par tukšinieku paliks, kas līksmībā dzīvo, un kas vīnu un eļļu mīļo, tas nepaliks bagāts.
Cel ce iubește plăcerea va fi un om sărac; cel ce iubește vinul și untdelemnul nu va fi bogat.
18 Bezdievīgais priekš taisnā top nodots, un nelietis sirdsskaidrā vietā.
Cel stricat va fi o răscumpărare pentru cel drept și călcătorul de lege pentru cel integru.
19 Labāk dzīvot tukšā zemē, nekā pie rējējas un dusmīgas sievas.
Mai bine este să locuiești în pustie, decât cu o femeie certăreață și mânioasă.
20 Gudra dzīvoklī ir mīlīga manta un eļļa; bet ģeķa cilvēks to izšķērdē.
Este un tezaur de dorit și untdelemn în locuința înțeleptului, dar un om prost le cheltuiește complet.
21 Kas dzenās pēc taisnības un apžēlošanas, atradīs dzīvību, taisnību un godu.
Cel ce urmează dreptate și milă găsește viață, dreptate și onoare.
22 Gudrais uzņem varenu ļaužu pilsētu un apgāž stiprumu, uz ko viņi paļaujas.
Un om înțelept escaladează cetatea celui tare și dărâmă tăria încrederii ei.
23 Kas muti un mēli sargā, tas pasargā savu dvēseli no briesmām.
Oricine își ține gura sa și limba sa, își ține sufletul lui de la tulburare.
24 Kas pārgalvis un lepns, to pareizi sauc par zaimotāju, un ko viņš dara, ir traka pārgalvība.
Batjocoritor mândru și îngâmfat este numele lui, al celui ce lucrează în furie mândră.
25 Slinkam gan iegribās, bet tas mirst; jo rokas liedzās strādāt.
Dorința celui leneș îl ucide, fiindcă mâinile lui refuză să muncească.
26 Cauru dienu viņam gribās un gribās; bet taisnais dod un neliedzās.
El dorește cu lăcomie cât este ziua de lungă, dar cel drept dă și nu se zgârcește.
27 Bezdievīgo upuris ir negantība; jo vairāk, kad to upurē ļaunā sirds padomā.
Sacrificiul celui stricat este urâciune; cu cât mai mult când îl aduce cu o minte stricată?
28 Melu liecinieks ies bojā; bet vīrs, kas dzirdējis, varēs vienmēr runāt.
Un martor fals va pieri, dar omul care ascultă vorbește statornic.
29 Bezdievīgam pierē bezkaunīga drošība; bet taisnais, šis drošs savā ceļā.
Un om stricat își înăsprește fața, dar cel integru își conduce calea.
30 Nedz gudrība, nedz saprašana, nedz padoms palīdz pret To Kungu.
Nu este nici înțelepciune, nici înțelegere, nici sfat împotriva DOMNULUI.
31 Zirgu gan sakopj uz kaujas dienu; bet no Tā Kunga nāk uzvarēšana.
Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar siguranța este a DOMNULUI.

< Salamana Pamācības 21 >