< Salamana Pamācības 21 >

1 Ķēniņa sirds ir Tā Kunga rokā kā ūdens upes, un viņš to loka, kurp gribēdams.
O coração do rei está nas mãos de Iavé como os cursos de água. Ele o transforma onde quer que deseje.
2 Ikvienam savi ceļi liekās taisni; bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
Todos os modos de um homem estão certos aos seus próprios olhos, mas Yahweh pesa os corações.
3 Darīt, kas taisnība un tiesa, Tam Kungam vairāk patīk, nekā upuris.
Para fazer retidão e justiça é mais aceitável para Iavé do que o sacrifício.
4 Acu lepnība un sirds greznība, bezdievīga spīdeklis, ir grēks.
Um olhar elevado e um coração orgulhoso, a lâmpada dos ímpios, é o pecado.
5 Darbīga cilvēka nodomi ved tik pie vairuma; bet kas pārsteidzīgs, tiek pie trūkuma.
Os planos do diligente certamente levam ao lucro; e todos que são apressados certamente correm para a pobreza.
6 Mantas ar meliem krāt ir zūdošs tvaiks tiem, kas meklē nāvi.
Getting tesouros por uma língua mentirosa é um vapor fugaz para aqueles que buscam a morte.
7 Bezdievīgo varas darbi posta pašus, ka liedzās taisnību darīt.
A violência dos ímpios irá afastá-los, porque eles se recusam a fazer o que é certo.
8 Līkus ceļus staigā blēdis, bet taisnais ir skaidrs savā darbā.
O caminho do culpado é desonesto, mas a conduta dos inocentes é reta.
9 Nama augšā kaktiņā dzīvot ir labāki, nekā namā kopā ar rējēju sievu.
É melhor morar no canto do topo da casa do que compartilhar uma casa com uma mulher contenciosa.
10 Bezdievīga dvēsele kāro ļaunu; viņa acīs tuvākais neatrod žēlastības.
A alma dos malvados deseja o mal; seu vizinho não encontra misericórdia em seus olhos.
11 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs; un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
Quando o zombador é punido, o simples ganha sabedoria. Quando o sábio é instruído, ele recebe conhecimento.
12 Taisns (Dievs) skatās uz bezdievīgā namu; viņš bezdievīgos gāž nelaimē.
O Justo considera a casa do ímpio, e leva os ímpios à ruína.
13 Kas ausi aizbāž priekš nabaga kliegšanas, tas arīdzan sauks un netaps paklausīts.
Whoever pára seus ouvidos ao grito dos pobres, ele também vai gritar, mas não será ouvido.
14 Dāvanas, klusu dotas, klusina bardzību, un dāvanas klēpī bargas dusmas.
Um presente em segredo apazigua a raiva, e um suborno no manto, forte fúria.
15 Prieks ir taisnam taisnību darīt, bet ļaundarītājiem būs izbailes.
É alegria para os justos fazer justiça; mas é uma destruição para os trabalhadores da iniqüidade.
16 Cilvēks, kas nomaldījies no labiem ceļiem, dabūs dusu miroņu draudzē.
O homem que vagueia fora do caminho da compreensão descansarão na assembléia dos espíritos falecidos.
17 Par tukšinieku paliks, kas līksmībā dzīvo, un kas vīnu un eļļu mīļo, tas nepaliks bagāts.
Aquele que ama o prazer será um homem pobre. Aquele que ama o vinho e o óleo não será rico.
18 Bezdievīgais priekš taisnā top nodots, un nelietis sirdsskaidrā vietā.
O ímpio é um resgate para os justos, o traiçoeiro para os de pé.
19 Labāk dzīvot tukšā zemē, nekā pie rējējas un dusmīgas sievas.
É melhor morar em uma terra desértica, do que com uma mulher contenciosa e irritadiça.
20 Gudra dzīvoklī ir mīlīga manta un eļļa; bet ģeķa cilvēks to izšķērdē.
There é um tesouro precioso e óleo na morada dos sábios, mas um homem tolo o engole.
21 Kas dzenās pēc taisnības un apžēlošanas, atradīs dzīvību, taisnību un godu.
He que segue após a retidão e a bondade encontra vida, retidão e honra.
22 Gudrais uzņem varenu ļaužu pilsētu un apgāž stiprumu, uz ko viņi paļaujas.
Um homem sábio dimensiona a cidade dos poderosos, e traz para baixo a força de sua confiança.
23 Kas muti un mēli sargā, tas pasargā savu dvēseli no briesmām.
Quem quer que proteja sua boca e sua língua mantém sua alma longe dos problemas.
24 Kas pārgalvis un lepns, to pareizi sauc par zaimotāju, un ko viņš dara, ir traka pārgalvība.
O homem orgulhoso e arrogante - “Scoffer” é seu nome. ele trabalha com a arrogância do orgulho.
25 Slinkam gan iegribās, bet tas mirst; jo rokas liedzās strādāt.
O desejo do preguiçoso o mata, por suas mãos se recusarem a trabalhar.
26 Cauru dienu viņam gribās un gribās; bet taisnais dod un neliedzās.
Há aqueles que cobiçam avidamente o dia todo; mas os justos dão e não retêm.
27 Bezdievīgo upuris ir negantība; jo vairāk, kad to upurē ļaunā sirds padomā.
O sacrifício dos ímpios é uma abominação... quanto mais, quando ele o traz com uma mente perversa!
28 Melu liecinieks ies bojā; bet vīrs, kas dzirdējis, varēs vienmēr runāt.
Uma falsa testemunha perecerá. Um homem que escuta fala para a eternidade.
29 Bezdievīgam pierē bezkaunīga drošība; bet taisnais, šis drošs savā ceļā.
Um homem perverso endurece seu rosto; mas quanto aos verticalizados, ele estabelece seus caminhos.
30 Nedz gudrība, nedz saprašana, nedz padoms palīdz pret To Kungu.
Não há sabedoria nem compreensão nem contra Yahweh.
31 Zirgu gan sakopj uz kaujas dienu; bet no Tā Kunga nāk uzvarēšana.
O cavalo está preparado para o dia da batalha; mas a vitória está com Yahweh.

< Salamana Pamācības 21 >