< Salamana Pamācības 21 >

1 Ķēniņa sirds ir Tā Kunga rokā kā ūdens upes, un viņš to loka, kurp gribēdams.
פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃
2 Ikvienam savi ceļi liekās taisni; bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃
3 Darīt, kas taisnība un tiesa, Tam Kungam vairāk patīk, nekā upuris.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃
4 Acu lepnība un sirds greznība, bezdievīga spīdeklis, ir grēks.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃
5 Darbīga cilvēka nodomi ved tik pie vairuma; bet kas pārsteidzīgs, tiek pie trūkuma.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃
6 Mantas ar meliem krāt ir zūdošs tvaiks tiem, kas meklē nāvi.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃
7 Bezdievīgo varas darbi posta pašus, ka liedzās taisnību darīt.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃
8 Līkus ceļus staigā blēdis, bet taisnais ir skaidrs savā darbā.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃
9 Nama augšā kaktiņā dzīvot ir labāki, nekā namā kopā ar rējēju sievu.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
10 Bezdievīga dvēsele kāro ļaunu; viņa acīs tuvākais neatrod žēlastības.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃
11 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs; un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃
12 Taisns (Dievs) skatās uz bezdievīgā namu; viņš bezdievīgos gāž nelaimē.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃
13 Kas ausi aizbāž priekš nabaga kliegšanas, tas arīdzan sauks un netaps paklausīts.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃
14 Dāvanas, klusu dotas, klusina bardzību, un dāvanas klēpī bargas dusmas.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃
15 Prieks ir taisnam taisnību darīt, bet ļaundarītājiem būs izbailes.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃
16 Cilvēks, kas nomaldījies no labiem ceļiem, dabūs dusu miroņu draudzē.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃
17 Par tukšinieku paliks, kas līksmībā dzīvo, un kas vīnu un eļļu mīļo, tas nepaliks bagāts.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃
18 Bezdievīgais priekš taisnā top nodots, un nelietis sirdsskaidrā vietā.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃
19 Labāk dzīvot tukšā zemē, nekā pie rējējas un dusmīgas sievas.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃
20 Gudra dzīvoklī ir mīlīga manta un eļļa; bet ģeķa cilvēks to izšķērdē.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃
21 Kas dzenās pēc taisnības un apžēlošanas, atradīs dzīvību, taisnību un godu.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃
22 Gudrais uzņem varenu ļaužu pilsētu un apgāž stiprumu, uz ko viņi paļaujas.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃
23 Kas muti un mēli sargā, tas pasargā savu dvēseli no briesmām.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃
24 Kas pārgalvis un lepns, to pareizi sauc par zaimotāju, un ko viņš dara, ir traka pārgalvība.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃
25 Slinkam gan iegribās, bet tas mirst; jo rokas liedzās strādāt.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃
26 Cauru dienu viņam gribās un gribās; bet taisnais dod un neliedzās.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃
27 Bezdievīgo upuris ir negantība; jo vairāk, kad to upurē ļaunā sirds padomā.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃
28 Melu liecinieks ies bojā; bet vīrs, kas dzirdējis, varēs vienmēr runāt.
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃
29 Bezdievīgam pierē bezkaunīga drošība; bet taisnais, šis drošs savā ceļā.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃
30 Nedz gudrība, nedz saprašana, nedz padoms palīdz pret To Kungu.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃
31 Zirgu gan sakopj uz kaujas dienu; bet no Tā Kunga nāk uzvarēšana.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃

< Salamana Pamācības 21 >