< Salamana Pamācības 21 >
1 Ķēniņa sirds ir Tā Kunga rokā kā ūdens upes, un viņš to loka, kurp gribēdams.
The king’s heart is in the LORD’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
2 Ikvienam savi ceļi liekās taisni; bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the hearts.
3 Darīt, kas taisnība un tiesa, Tam Kungam vairāk patīk, nekā upuris.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Acu lepnība un sirds greznība, bezdievīga spīdeklis, ir grēks.
A high look and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
5 Darbīga cilvēka nodomi ved tik pie vairuma; bet kas pārsteidzīgs, tiek pie trūkuma.
The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
6 Mantas ar meliem krāt ir zūdošs tvaiks tiem, kas meklē nāvi.
Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapour for those who seek death.
7 Bezdievīgo varas darbi posta pašus, ka liedzās taisnību darīt.
The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
8 Līkus ceļus staigā blēdis, bet taisnais ir skaidrs savā darbā.
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9 Nama augšā kaktiņā dzīvot ir labāki, nekā namā kopā ar rējēju sievu.
It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
10 Bezdievīga dvēsele kāro ļaunu; viņa acīs tuvākais neatrod žēlastības.
The soul of the wicked desires evil; his neighbour finds no mercy in his eyes.
11 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs; un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
12 Taisns (Dievs) skatās uz bezdievīgā namu; viņš bezdievīgos gāž nelaimē.
The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
13 Kas ausi aizbāž priekš nabaga kliegšanas, tas arīdzan sauks un netaps paklausīts.
Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
14 Dāvanas, klusu dotas, klusina bardzību, un dāvanas klēpī bargas dusmas.
A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the cloak, strong wrath.
15 Prieks ir taisnam taisnību darīt, bet ļaundarītājiem būs izbailes.
It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
16 Cilvēks, kas nomaldījies no labiem ceļiem, dabūs dusu miroņu draudzē.
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
17 Par tukšinieku paliks, kas līksmībā dzīvo, un kas vīnu un eļļu mīļo, tas nepaliks bagāts.
He who loves pleasure will be a poor man. He who loves wine and oil won’t be rich.
18 Bezdievīgais priekš taisnā top nodots, un nelietis sirdsskaidrā vietā.
The wicked is a ransom for the righteous, the treacherous for the upright.
19 Labāk dzīvot tukšā zemē, nekā pie rējējas un dusmīgas sievas.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Gudra dzīvoklī ir mīlīga manta un eļļa; bet ģeķa cilvēks to izšķērdē.
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, but a foolish man swallows it up.
21 Kas dzenās pēc taisnības un apžēlošanas, atradīs dzīvību, taisnību un godu.
He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honour.
22 Gudrais uzņem varenu ļaužu pilsētu un apgāž stiprumu, uz ko viņi paļaujas.
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
23 Kas muti un mēli sargā, tas pasargā savu dvēseli no briesmām.
Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Kas pārgalvis un lepns, to pareizi sauc par zaimotāju, un ko viņš dara, ir traka pārgalvība.
The proud and arrogant man—“Scoffer” is his name— he works in the arrogance of pride.
25 Slinkam gan iegribās, bet tas mirst; jo rokas liedzās strādāt.
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labour.
26 Cauru dienu viņam gribās un gribās; bet taisnais dod un neliedzās.
There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
27 Bezdievīgo upuris ir negantība; jo vairāk, kad to upurē ļaunā sirds padomā.
The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind!
28 Melu liecinieks ies bojā; bet vīrs, kas dzirdējis, varēs vienmēr runāt.
A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
29 Bezdievīgam pierē bezkaunīga drošība; bet taisnais, šis drošs savā ceļā.
A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
30 Nedz gudrība, nedz saprašana, nedz padoms palīdz pret To Kungu.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Zirgu gan sakopj uz kaujas dienu; bet no Tā Kunga nāk uzvarēšana.
The horse is prepared for the day of battle; but victory is with the LORD.