< Salamana Pamācības 21 >

1 Ķēniņa sirds ir Tā Kunga rokā kā ūdens upes, un viņš to loka, kurp gribēdams.
As streams of water, So is the heart of the king in the hand of the LORD; He turneth it whithersoever he will.
2 Ikvienam savi ceļi liekās taisni; bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
All the ways of a man are right in his own eyes; But the LORD weigheth the heart.
3 Darīt, kas taisnība un tiesa, Tam Kungam vairāk patīk, nekā upuris.
To do justice and equity Is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Acu lepnība un sirds greznība, bezdievīga spīdeklis, ir grēks.
The lofty look, the proud heart, The lamp of the wicked, is ruin.
5 Darbīga cilvēka nodomi ved tik pie vairuma; bet kas pārsteidzīgs, tiek pie trūkuma.
The plans of the diligent tend only to plenty; But the hasty hasteneth only to want.
6 Mantas ar meliem krāt ir zūdošs tvaiks tiem, kas meklē nāvi.
The getting of treasures by a false tongue Is the fleeting breath of them that seek death.
7 Bezdievīgo varas darbi posta pašus, ka liedzās taisnību darīt.
The rapine of the wicked shall snatch them away, Because they refuse to do justice.
8 Līkus ceļus staigā blēdis, bet taisnais ir skaidrs savā darbā.
The way of the guilty man is crooked; But he that is pure, his doings are right.
9 Nama augšā kaktiņā dzīvot ir labāki, nekā namā kopā ar rējēju sievu.
Better is it to dwell in a corner of the housetop Than with a brawling woman in a large house.
10 Bezdievīga dvēsele kāro ļaunu; viņa acīs tuvākais neatrod žēlastības.
The soul of the wicked longeth to do evil; His neighbor findeth no compassion in his eyes.
11 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs; un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
When the scoffer is punished, the simple is made wise; When the wise man is taught, he receiveth knowledge.
12 Taisns (Dievs) skatās uz bezdievīgā namu; viņš bezdievīgos gāž nelaimē.
The righteous man hath regard to the house of the wicked; He casteth the wicked headlong into ruin.
13 Kas ausi aizbāž priekš nabaga kliegšanas, tas arīdzan sauks un netaps paklausīts.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry aloud, but shall not be heard.
14 Dāvanas, klusu dotas, klusina bardzību, un dāvanas klēpī bargas dusmas.
A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath.
15 Prieks ir taisnam taisnību darīt, bet ļaundarītājiem būs izbailes.
To do justice shall be joy to the righteous; But destruction is for them that do iniquity.
16 Cilvēks, kas nomaldījies no labiem ceļiem, dabūs dusu miroņu draudzē.
A man who wandereth from the way of discretion Shall rest in the assembly of the dead.
17 Par tukšinieku paliks, kas līksmībā dzīvo, un kas vīnu un eļļu mīļo, tas nepaliks bagāts.
He that loveth pleasure will be a poor man; He that loveth wine and oil will not be rich.
18 Bezdievīgais priekš taisnā top nodots, un nelietis sirdsskaidrā vietā.
The wicked shall be a ransom for the righteous! And in the room of the upright shall be the transgressor.
19 Labāk dzīvot tukšā zemē, nekā pie rējējas un dusmīgas sievas.
It is better to dwell in a desert land Than with a contentious and fretful woman.
20 Gudra dzīvoklī ir mīlīga manta un eļļa; bet ģeķa cilvēks to izšķērdē.
Precious treasure and oil are in the dwelling of the wise; But the foolish man swalloweth them up.
21 Kas dzenās pēc taisnības un apžēlošanas, atradīs dzīvību, taisnību un godu.
He who followeth after righteousness and mercy Shall find life, prosperity, and honor.
22 Gudrais uzņem varenu ļaužu pilsētu un apgāž stiprumu, uz ko viņi paļaujas.
A wise man scaleth the city of the mighty, And bringeth down the strength in which it trusted.
23 Kas muti un mēli sargā, tas pasargā savu dvēseli no briesmām.
Whoso keepeth his mouth and his tongue Keepeth his soul from trouble.
24 Kas pārgalvis un lepns, to pareizi sauc par zaimotāju, un ko viņš dara, ir traka pārgalvība.
The proud and haughty, —scoffer is his name; He acteth with haughty arrogance.
25 Slinkam gan iegribās, bet tas mirst; jo rokas liedzās strādāt.
The desire of the sluggard will destroy him; For his hands refuse to labor.
26 Cauru dienu viņam gribās un gribās; bet taisnais dod un neliedzās.
The covetous man coveteth all the day long; But the righteous man giveth, and doth not withhold.
27 Bezdievīgo upuris ir negantība; jo vairāk, kad to upurē ļaunā sirds padomā.
The sacrifice of the wicked is an abomination; How much more when he bringeth it with an evil design!
28 Melu liecinieks ies bojā; bet vīrs, kas dzirdējis, varēs vienmēr runāt.
A false witness shall perish; But a man that hearkeneth shall speak forever.
29 Bezdievīgam pierē bezkaunīga drošība; bet taisnais, šis drošs savā ceļā.
The wicked man hardeneth his face; But the upright directeth his way.
30 Nedz gudrība, nedz saprašana, nedz padoms palīdz pret To Kungu.
Wisdom is nothing, and understanding is nothing, And devices are nothing, against the LORD.
31 Zirgu gan sakopj uz kaujas dienu; bet no Tā Kunga nāk uzvarēšana.
The horse is prepared for the day of battle; But victory is from the LORD.

< Salamana Pamācības 21 >