< Salamana Pamācības 21 >

1 Ķēniņa sirds ir Tā Kunga rokā kā ūdens upes, un viņš to loka, kurp gribēdams.
The heart of a king [is] streams of waters in the hand of YHWH, He inclines it wherever He pleases.
2 Ikvienam savi ceļi liekās taisni; bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
Every way of a man [is] right in his own eyes, And YHWH is pondering hearts.
3 Darīt, kas taisnība un tiesa, Tam Kungam vairāk patīk, nekā upuris.
To do righteousness and judgment, Is chosen of YHWH rather than sacrifice.
4 Acu lepnība un sirds greznība, bezdievīga spīdeklis, ir grēks.
Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
5 Darbīga cilvēka nodomi ved tik pie vairuma; bet kas pārsteidzīgs, tiek pie trūkuma.
The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
6 Mantas ar meliem krāt ir zūdošs tvaiks tiem, kas meklē nāvi.
The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
7 Bezdievīgo varas darbi posta pašus, ka liedzās taisnību darīt.
The spoil of the wicked catches them, Because they have refused to do judgment.
8 Līkus ceļus staigā blēdis, bet taisnais ir skaidrs savā darbā.
The way of a man who is vile [is] contrary, And the pure—his work [is] upright.
9 Nama augšā kaktiņā dzīvot ir labāki, nekā namā kopā ar rējēju sievu.
Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
10 Bezdievīga dvēsele kāro ļaunu; viņa acīs tuvākais neatrod žēlastības.
The soul of the wicked has desired evil, his neighbor is not gracious in his eyes.
11 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs; un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
When the scorner is punished, the simple becomes wise, And in giving understanding to the wise He receives knowledge.
12 Taisns (Dievs) skatās uz bezdievīgā namu; viņš bezdievīgos gāž nelaimē.
The Righteous One is acting wisely Toward the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
13 Kas ausi aizbāž priekš nabaga kliegšanas, tas arīdzan sauks un netaps paklausīts.
Whoever is shutting his ear from the cry of the poor, He also cries, and is not answered.
14 Dāvanas, klusu dotas, klusina bardzību, un dāvanas klēpī bargas dusmas.
A gift in secret pacifies anger, And a bribe in the bosom—strong fury.
15 Prieks ir taisnam taisnību darīt, bet ļaundarītājiem būs izbailes.
To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
16 Cilvēks, kas nomaldījies no labiem ceļiem, dabūs dusu miroņu draudzē.
A man who is wandering from the way of understanding, Rests in an assembly of Rephaim.
17 Par tukšinieku paliks, kas līksmībā dzīvo, un kas vīnu un eļļu mīļo, tas nepaliks bagāts.
Whoever [is] loving mirth [is] a poor man, Whoever is loving wine and oil makes no wealth.
18 Bezdievīgais priekš taisnā top nodots, un nelietis sirdsskaidrā vietā.
The wicked [is] an atonement for the righteous, And the treacherous dealer for the upright.
19 Labāk dzīvot tukšā zemē, nekā pie rējējas un dusmīgas sievas.
Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
20 Gudra dzīvoklī ir mīlīga manta un eļļa; bet ģeķa cilvēks to izšķērdē.
A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swallows it up.
21 Kas dzenās pēc taisnības un apžēlošanas, atradīs dzīvību, taisnību un godu.
Whoever is pursuing righteousness and kindness, Finds life, righteousness, and honor.
22 Gudrais uzņem varenu ļaužu pilsētu un apgāž stiprumu, uz ko viņi paļaujas.
The wise has gone up a city of the mighty, And brings down the strength of its confidence.
23 Kas muti un mēli sargā, tas pasargā savu dvēseli no briesmām.
Whoever is keeping his mouth and his tongue, Is keeping his soul from adversities.
24 Kas pārgalvis un lepns, to pareizi sauc par zaimotāju, un ko viņš dara, ir traka pārgalvība.
Proud, haughty, scorner—his name, Who is working in the wrath of pride.
25 Slinkam gan iegribās, bet tas mirst; jo rokas liedzās strādāt.
The desire of the slothful slays him, For his hands have refused to work.
26 Cauru dienu viņam gribās un gribās; bet taisnais dod un neliedzās.
All the day desiring he has desired, And the righteous gives and does not withhold.
27 Bezdievīgo upuris ir negantība; jo vairāk, kad to upurē ļaunā sirds padomā.
The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when he brings it in wickedness.
28 Melu liecinieks ies bojā; bet vīrs, kas dzirdējis, varēs vienmēr runāt.
A false witness perishes, And an attentive man speaks forever.
29 Bezdievīgam pierē bezkaunīga drošība; bet taisnais, šis drošs savā ceļā.
A wicked man has hardened by his face, And the upright—he prepares his way.
30 Nedz gudrība, nedz saprašana, nedz padoms palīdz pret To Kungu.
There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel against YHWH.
31 Zirgu gan sakopj uz kaujas dienu; bet no Tā Kunga nāk uzvarēšana.
A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of YHWH!

< Salamana Pamācības 21 >