< Salamana Pamācības 21 >

1 Ķēniņa sirds ir Tā Kunga rokā kā ūdens upes, un viņš to loka, kurp gribēdams.
The king's heart is in the hand of the LORD as the watercourses: He turneth it whithersoever He will.
2 Ikvienam savi ceļi liekās taisni; bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
Every way of a man is right in his own eyes; but the LORD weigheth the hearts.
3 Darīt, kas taisnība un tiesa, Tam Kungam vairāk patīk, nekā upuris.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Acu lepnība un sirds greznība, bezdievīga spīdeklis, ir grēks.
A haughty look, and a proud heart — the tillage of the wicked is sin.
5 Darbīga cilvēka nodomi ved tik pie vairuma; bet kas pārsteidzīgs, tiek pie trūkuma.
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but every one that is hasty hasteth only to want.
6 Mantas ar meliem krāt ir zūdošs tvaiks tiem, kas meklē nāvi.
The getting of treasures by a lying tongue is a vapour driven to and fro; they that seek them seek death.
7 Bezdievīgo varas darbi posta pašus, ka liedzās taisnību darīt.
The violence of the wicked shall drag them away; because they refuse to do justly.
8 Līkus ceļus staigā blēdis, bet taisnais ir skaidrs savā darbā.
The way of man is froward and strange; but as for the pure, his work is right.
9 Nama augšā kaktiņā dzīvot ir labāki, nekā namā kopā ar rējēju sievu.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than in a house in common with a contentious woman.
10 Bezdievīga dvēsele kāro ļaunu; viņa acīs tuvākais neatrod žēlastības.
The soul of the wicked desireth evil; his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs; un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
When the scorner is punished, the thoughtless is made wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Taisns (Dievs) skatās uz bezdievīgā namu; viņš bezdievīgos gāž nelaimē.
The Righteous One considereth the house of the wicked; overthrowing the wicked to their ruin.
13 Kas ausi aizbāž priekš nabaga kliegšanas, tas arīdzan sauks un netaps paklausīts.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be answered.
14 Dāvanas, klusu dotas, klusina bardzību, un dāvanas klēpī bargas dusmas.
A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath.
15 Prieks ir taisnam taisnību darīt, bet ļaundarītājiem būs izbailes.
To do justly is joy to the righteous, but ruin to the workers of iniquity.
16 Cilvēks, kas nomaldījies no labiem ceļiem, dabūs dusu miroņu draudzē.
The man that strayeth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the shades.
17 Par tukšinieku paliks, kas līksmībā dzīvo, un kas vīnu un eļļu mīļo, tas nepaliks bagāts.
He that loveth pleasure shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Bezdievīgais priekš taisnā top nodots, un nelietis sirdsskaidrā vietā.
The wicked is a ransom for the righteous; and the faithless cometh in the stead of the upright.
19 Labāk dzīvot tukšā zemē, nekā pie rējējas un dusmīgas sievas.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Gudra dzīvoklī ir mīlīga manta un eļļa; bet ģeķa cilvēks to izšķērdē.
There is desirable treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.
21 Kas dzenās pēc taisnības un apžēlošanas, atradīs dzīvību, taisnību un godu.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, prosperity, and honour.
22 Gudrais uzņem varenu ļaužu pilsētu un apgāž stiprumu, uz ko viņi paļaujas.
A wise man scaleth the city of the mighty, and bringeth down the stronghold wherein it trusteth.
23 Kas muti un mēli sargā, tas pasargā savu dvēseli no briesmām.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 Kas pārgalvis un lepns, to pareizi sauc par zaimotāju, un ko viņš dara, ir traka pārgalvība.
A proud and haughty man, scorner is his name, even he that dealeth in overbearing pride.
25 Slinkam gan iegribās, bet tas mirst; jo rokas liedzās strādāt.
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26 Cauru dienu viņam gribās un gribās; bet taisnais dod un neliedzās.
There is that coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
27 Bezdievīgo upuris ir negantība; jo vairāk, kad to upurē ļaunā sirds padomā.
The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more, when he bringeth it with the proceeds of wickedness?
28 Melu liecinieks ies bojā; bet vīrs, kas dzirdējis, varēs vienmēr runāt.
A false witness shall perish; but the man that obeyeth shall speak unchallenged.
29 Bezdievīgam pierē bezkaunīga drošība; bet taisnais, šis drošs savā ceļā.
A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he looketh well to his way.
30 Nedz gudrība, nedz saprašana, nedz padoms palīdz pret To Kungu.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Zirgu gan sakopj uz kaujas dienu; bet no Tā Kunga nāk uzvarēšana.
The horse is prepared against the day of battle; but victory is of the LORD.

< Salamana Pamācības 21 >