< Salamana Pamācības 21 >
1 Ķēniņa sirds ir Tā Kunga rokā kā ūdens upes, un viņš to loka, kurp gribēdams.
The king's heart is in the hand of Jehovah as streams of water. He turns it wherever he will.
2 Ikvienam savi ceļi liekās taisni; bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
Every way of a man is right in his own eyes, but Jehovah weighs the hearts.
3 Darīt, kas taisnība un tiesa, Tam Kungam vairāk patīk, nekā upuris.
To do righteousness and justice is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
4 Acu lepnība un sirds greznība, bezdievīga spīdeklis, ir grēks.
A high look, and a proud heart, even the lamp of the wicked, is sin.
5 Darbīga cilvēka nodomi ved tik pie vairuma; bet kas pārsteidzīgs, tiek pie trūkuma.
The thoughts of a diligent man lead only to abundance, but everyone who is hasty, only to want.
6 Mantas ar meliem krāt ir zūdošs tvaiks tiem, kas meklē nāvi.
The getting of treasures by a lying tongue is a vapor driven to and fro by those who seek death.
7 Bezdievīgo varas darbi posta pašus, ka liedzās taisnību darīt.
The violence of the wicked shall sweep them away, because they refuse to do justice.
8 Līkus ceļus staigā blēdis, bet taisnais ir skaidrs savā darbā.
The way of him who is laden with guilt is exceedingly crooked, but as for a pure man, his work is right.
9 Nama augšā kaktiņā dzīvot ir labāki, nekā namā kopā ar rējēju sievu.
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
10 Bezdievīga dvēsele kāro ļaunu; viņa acīs tuvākais neatrod žēlastības.
The soul of a wicked man desires evil. His neighbor finds no favor in his eyes.
11 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs; un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
When a scoffer is punished, a simple man is made wise, and when a wise man is instructed, he receives knowledge.
12 Taisns (Dievs) skatās uz bezdievīgā namu; viņš bezdievīgos gāž nelaimē.
A righteous man considers the house of the wicked: the wicked are overthrown to ruin.
13 Kas ausi aizbāž priekš nabaga kliegšanas, tas arīdzan sauks un netaps paklausīts.
He who stops his ears at the cry of a poor man, he also shall cry, but shall not be heard.
14 Dāvanas, klusu dotas, klusina bardzību, un dāvanas klēpī bargas dusmas.
A gift in secret pacifies anger, and a present in the bosom, strong wrath.
15 Prieks ir taisnam taisnību darīt, bet ļaundarītājiem būs izbailes.
It is joy to the righteous to do justice, but it is a destruction to the workers of iniquity.
16 Cilvēks, kas nomaldījies no labiem ceļiem, dabūs dusu miroņu draudzē.
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
17 Par tukšinieku paliks, kas līksmībā dzīvo, un kas vīnu un eļļu mīļo, tas nepaliks bagāts.
He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
18 Bezdievīgais priekš taisnā top nodots, un nelietis sirdsskaidrā vietā.
A wicked man is a ransom for a righteous man, and the treacherous dealer for the upright.
19 Labāk dzīvot tukšā zemē, nekā pie rējējas un dusmīgas sievas.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Gudra dzīvoklī ir mīlīga manta un eļļa; bet ģeķa cilvēks to izšķērdē.
There is precious treasure and oil in the dwelling of a wise man, but a foolish man swallows it up.
21 Kas dzenās pēc taisnības un apžēlošanas, atradīs dzīvību, taisnību un godu.
He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
22 Gudrais uzņem varenu ļaužu pilsētu un apgāž stiprumu, uz ko viņi paļaujas.
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of the confidence of it.
23 Kas muti un mēli sargā, tas pasargā savu dvēseli no briesmām.
He who keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Kas pārgalvis un lepns, to pareizi sauc par zaimotāju, un ko viņš dara, ir traka pārgalvība.
The proud and haughty man, scoffer is his name. He works in the arrogance of pride.
25 Slinkam gan iegribās, bet tas mirst; jo rokas liedzās strādāt.
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
26 Cauru dienu viņam gribās un gribās; bet taisnais dod un neliedzās.
There is he who covets greedily all the day long, but the righteous gives and does not withhold.
27 Bezdievīgo upuris ir negantība; jo vairāk, kad to upurē ļaunā sirds padomā.
The sacrifice of the wicked is an abomination. How much more when he brings it with a wicked mind!
28 Melu liecinieks ies bojā; bet vīrs, kas dzirdējis, varēs vienmēr runāt.
A false witness shall perish, but the man who hears shall speak so as to endure.
29 Bezdievīgam pierē bezkaunīga drošība; bet taisnais, šis drošs savā ceļā.
A wicked man hardens his face, but as for an upright man, he establishes his ways.
30 Nedz gudrība, nedz saprašana, nedz padoms palīdz pret To Kungu.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against Jehovah.
31 Zirgu gan sakopj uz kaujas dienu; bet no Tā Kunga nāk uzvarēšana.
The horse is prepared against the day of battle, but victory is from Jehovah.