< Salamana Pamācības 21 >

1 Ķēniņa sirds ir Tā Kunga rokā kā ūdens upes, un viņš to loka, kurp gribēdams.
In Jahweh’s hand is het hart van een koning als een beekje; Hij leidt het, waarheen Hij wil.
2 Ikvienam savi ceļi liekās taisni; bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
Al denkt de mens, dat al zijn wegen recht zijn, Het is Jahweh, die de harten toetst.
3 Darīt, kas taisnība un tiesa, Tam Kungam vairāk patīk, nekā upuris.
Rechtvaardigheid beoefenen en billijkheid, Is Jahweh meer waard dan offers.
4 Acu lepnība un sirds greznība, bezdievīga spīdeklis, ir grēks.
Een hooghartige blik, een opgeblazen hart, De aanplant der bozen is zonde
5 Darbīga cilvēka nodomi ved tik pie vairuma; bet kas pārsteidzīgs, tiek pie trūkuma.
De plannen van een ijverig mens brengen louter voordeel, Maar wie zich overhaast, krijgt enkel gebrek.
6 Mantas ar meliem krāt ir zūdošs tvaiks tiem, kas meklē nāvi.
Wie met leugens schatten wil verwerven, Jaagt ijdelheid na en de strikken des doods.
7 Bezdievīgo varas darbi posta pašus, ka liedzās taisnību darīt.
Bozen worden door hun gewelddaden meegesleept; Want zij weigeren, recht te doen.
8 Līkus ceļus staigā blēdis, bet taisnais ir skaidrs savā darbā.
Kronkelig is de weg van een bedrieger; Wie eerlijk is, handelt oprecht.
9 Nama augšā kaktiņā dzīvot ir labāki, nekā namā kopā ar rējēju sievu.
Beter te wonen op de punt van het dak, Dan met een snibbige vrouw in de echtelijke woning.
10 Bezdievīga dvēsele kāro ļaunu; viņa acīs tuvākais neatrod žēlastības.
Een slecht karakter haakt naar kwaad; Zelfs zijn naaste vindt geen genade in zijn ogen.
11 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs; un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
Straft ge een spotter, dan wordt de onervarene wijs; Leest men een wijze de les, hij leert er nog uit.
12 Taisns (Dievs) skatās uz bezdievīgā namu; viņš bezdievīgos gāž nelaimē.
De Rechtvaardige let op het huis van den boze, En stort de boosdoeners in het verderf.
13 Kas ausi aizbāž priekš nabaga kliegšanas, tas arīdzan sauks un netaps paklausīts.
Wie zich doof houdt voor de smeekbede van een arme, Zal ook zelf roepen en geen antwoord krijgen.
14 Dāvanas, klusu dotas, klusina bardzību, un dāvanas klēpī bargas dusmas.
Toorn wordt door een stille gift ontwapend, Hevige gramschap door een geschenk in de buidel.
15 Prieks ir taisnam taisnību darīt, bet ļaundarītājiem būs izbailes.
Dat er recht wordt gedaan, is voor den rechtvaardige een vreugde, Voor de boosdoeners een ramp.
16 Cilvēks, kas nomaldījies no labiem ceļiem, dabūs dusu miroņu draudzē.
De mens, die afdwaalt van het pad der wijsheid, Mag in de kring der schimmen uitrusten.
17 Par tukšinieku paliks, kas līksmībā dzīvo, un kas vīnu un eļļu mīļo, tas nepaliks bagāts.
Wie van feestvieren houdt, vervalt tot gebrek; Wie veel wijn en olie verbruikt, wordt niet rijk.
18 Bezdievīgais priekš taisnā top nodots, un nelietis sirdsskaidrā vietā.
De boze is een losprijs voor den rechtvaardige, Zondaars komen voor de deugdzamen in de plaats.
19 Labāk dzīvot tukšā zemē, nekā pie rējējas un dusmīgas sievas.
Beter in een woestijn te wonen, Dan bij een snibbige en humeurige vrouw.
20 Gudra dzīvoklī ir mīlīga manta un eļļa; bet ģeķa cilvēks to izšķērdē.
In de woning van een wijze blijven kostbare schatten, Maar de domoor jaagt ze erdoor.
21 Kas dzenās pēc taisnības un apžēlošanas, atradīs dzīvību, taisnību un godu.
Wie naar rechtvaardigheid en goedheid streeft, Zal leven vinden en aanzien.
22 Gudrais uzņem varenu ļaužu pilsētu un apgāž stiprumu, uz ko viņi paļaujas.
De wijze beklimt een stad van helden, En werpt het bolwerk neer, waarop zij vertrouwen.
23 Kas muti un mēli sargā, tas pasargā savu dvēseli no briesmām.
Wie let op zijn mond en zijn tong, Bespaart zich moeilijkheden.
24 Kas pārgalvis un lepns, to pareizi sauc par zaimotāju, un ko viņš dara, ir traka pārgalvība.
"Spotter" noemt men een overmoedig, vermetel mens, Een die handelt in mateloze trots.
25 Slinkam gan iegribās, bet tas mirst; jo rokas liedzās strādāt.
Een luiaard komt nog om door zijn ondeugd, Want zijn handen weigeren te werken.
26 Cauru dienu viņam gribās un gribās; bet taisnais dod un neliedzās.
Heel de dag zit de zondaar te hunkeren, Maar de rechtvaardige deelt rijkelijk uit.
27 Bezdievīgo upuris ir negantība; jo vairāk, kad to upurē ļaunā sirds padomā.
Het offer der bozen is iets afschuwelijks; Hoeveel te meer, als hij het brengt voor een wandaad.
28 Melu liecinieks ies bojā; bet vīrs, kas dzirdējis, varēs vienmēr runāt.
Een leugenachtig getuige gaat te gronde; Iemand die luistert, mag altijd spreken.
29 Bezdievīgam pierē bezkaunīga drošība; bet taisnais, šis drošs savā ceļā.
Wel trekt een boosdoener een brutaal gezicht, Maar een rechtvaardige doorziet zijn gedrag.
30 Nedz gudrība, nedz saprašana, nedz padoms palīdz pret To Kungu.
Er is geen wijsheid, geen beraad, Geen verstand tegenover Jahweh.
31 Zirgu gan sakopj uz kaujas dienu; bet no Tā Kunga nāk uzvarēšana.
Wel worden paarden getuigd voor de dag van de strijd, Maar de zege hangt van Jahweh af.

< Salamana Pamācības 21 >