< Salamana Pamācības 21 >

1 Ķēniņa sirds ir Tā Kunga rokā kā ūdens upes, un viņš to loka, kurp gribēdams.
Kongens Hjerte i Herrens Haand er Vandbække; til alt det, han vil, bøjer han det.
2 Ikvienam savi ceļi liekās taisni; bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
Alle en Mands Veje ere rette for hans egne Øjne; men Herren vejer Hjerter.
3 Darīt, kas taisnība un tiesa, Tam Kungam vairāk patīk, nekā upuris.
At øve Retfærdighed og Ret er Herren kærere end Offer.
4 Acu lepnība un sirds greznība, bezdievīga spīdeklis, ir grēks.
Øjnenes Hovmod og Hjertets Stolthed, de ugudeliges Lampe, er Synd.
5 Darbīga cilvēka nodomi ved tik pie vairuma; bet kas pārsteidzīgs, tiek pie trūkuma.
Den flittiges Tanker bringe kun Overflod, men den ilfærdiges bringe det kun til Mangel.
6 Mantas ar meliem krāt ir zūdošs tvaiks tiem, kas meklē nāvi.
At arbejde paa at samle Liggendefæ ved en falsk Tunge er Dunst, som bortvejres hos dem, som søge Døden.
7 Bezdievīgo varas darbi posta pašus, ka liedzās taisnību darīt.
De ugudeliges Ødelæggelse river dem bort; thi de have vægret sig ved at gøre Ret.
8 Līkus ceļus staigā blēdis, bet taisnais ir skaidrs savā darbā.
En skyldbetynget Mand gaar Krogveje; men den renes Gerning er ligefrem.
9 Nama augšā kaktiņā dzīvot ir labāki, nekā namā kopā ar rējēju sievu.
Det er bedre at bo i et Hjørne paa Taget end hos en trættekær Kvinde og i Hus sammen.
10 Bezdievīga dvēsele kāro ļaunu; viņa acīs tuvākais neatrod žēlastības.
Den ugudeliges Sjæl har Lyst til det onde; hans Ven finder ikke Naade for hans Øjne.
11 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs; un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
Naar man lægger Straf paa en Spotter, bliver den uerfarne viis, og naar man belærer den vise, skal han modtage Kundskab.
12 Taisns (Dievs) skatās uz bezdievīgā namu; viņš bezdievīgos gāž nelaimē.
Den retfærdige agter paa den ugudeliges Hus, naar det styrter de ugudelige i Ulykke.
13 Kas ausi aizbāž priekš nabaga kliegšanas, tas arīdzan sauks un netaps paklausīts.
Hvo som stopper sit Øre for den ringes Raab, han, ja, han skal raabe og ikke bønhøres.
14 Dāvanas, klusu dotas, klusina bardzību, un dāvanas klēpī bargas dusmas.
En Gave i Løndom stiller Vrede, og en Skænk i Smug stiller heftig Fortørnelse.
15 Prieks ir taisnam taisnību darīt, bet ļaundarītājiem būs izbailes.
Det bliver den retfærdige en Glæde at have gjort Ret; men der er Fordærvelse for dem, som gøre Uret.
16 Cilvēks, kas nomaldījies no labiem ceļiem, dabūs dusu miroņu draudzē.
Et Menneske, som farer vild fra Klogskabs Vej, skal hvile i Dødningers Forsamling.
17 Par tukšinieku paliks, kas līksmībā dzīvo, un kas vīnu un eļļu mīļo, tas nepaliks bagāts.
Den, som elsker Glæde, skal have Mangel; den, som elsker Vin og Olie, skal ikke blive rig.
18 Bezdievīgais priekš taisnā top nodots, un nelietis sirdsskaidrā vietā.
Den ugudelige bliver Løsepenge for den retfærdige og den troløse for de oprigtige.
19 Labāk dzīvot tukšā zemē, nekā pie rējējas un dusmīgas sievas.
Det er bedre at bo i et øde Land end hos en trættekær og arrig Kvinde.
20 Gudra dzīvoklī ir mīlīga manta un eļļa; bet ģeķa cilvēks to izšķērdē.
I den vises Bolig er der kosteligt Liggendefæ og Olie; men et daarligt Menneske opsluger det.
21 Kas dzenās pēc taisnības un apžēlošanas, atradīs dzīvību, taisnību un godu.
Hvo der søger efter Retfærdighed og Miskundhed, skal finde Liv, Retfærdighed og Ære.
22 Gudrais uzņem varenu ļaužu pilsētu un apgāž stiprumu, uz ko viņi paļaujas.
Den vise stormede de vældiges Stad og nedstyrtede dens sikre Værn.
23 Kas muti un mēli sargā, tas pasargā savu dvēseli no briesmām.
Hvo der bevarer sin Mund og sin Tunge, bevarer sin Sjæl fra Trængsler.
24 Kas pārgalvis un lepns, to pareizi sauc par zaimotāju, un ko viņš dara, ir traka pārgalvība.
Den pralende stolte, hans Navn er Spotter; han handler i Stoltheds Overmod.
25 Slinkam gan iegribās, bet tas mirst; jo rokas liedzās strādāt.
Den lades Begæring dræber ham; thi hans Hænder have vægret sig ved at gøre noget.
26 Cauru dienu viņam gribās un gribās; bet taisnais dod un neliedzās.
Han begærer og begærer den hele Dag; men den retfærdige giver og holder ikke tilbage.
27 Bezdievīgo upuris ir negantība; jo vairāk, kad to upurē ļaunā sirds padomā.
De ugudeliges Offer er en Vederstyggelighed, meget mere naar de bringe det med et skændigt Forsæt.
28 Melu liecinieks ies bojā; bet vīrs, kas dzirdējis, varēs vienmēr runāt.
Et løgnagtigt Vidne skal omkomme; men en Mand, som hører efter, vil altid kunne tale igen.
29 Bezdievīgam pierē bezkaunīga drošība; bet taisnais, šis drošs savā ceļā.
En ugudelig Mand forhærder sit Ansigt; men den oprigtige han befæster sin Vej.
30 Nedz gudrība, nedz saprašana, nedz padoms palīdz pret To Kungu.
Der gælder ikke Visdom, ej heller Forstand, ej heller Raad over for Herren.
31 Zirgu gan sakopj uz kaujas dienu; bet no Tā Kunga nāk uzvarēšana.
Hesten beredes til Krigens Dag, men Frelsen hører Herren til.

< Salamana Pamācības 21 >