< Salamana Pamācības 20 >
1 Vīns ir zobgalis, stiprs dzēriens trakgalvis; kas no tā straipalē, nav gudrs.
El vino hace burlador, la cerveza alborotador; y cualquiera que en ellos yerra, no será sabio.
2 Ķēniņa draudi ir kā jauna lauvas rūkšana; kas viņu apkaitina, tas grēko pret savu dzīvību.
Como bramido de cachorro de león es el miedo del rey; el que lo hace enojar, peca contra su alma.
3 Vīram gods, būt tālu no bāršanās; bet kas vien ģeķis, iemaisās.
Honra es del hombre dejarse de contienda; mas todo loco se envolverá en ella.
4 Aukstuma dēļ sliņķis near; pļaujamā laikā viņš meklēs augļus, bet nekā!
El perezoso no ara a causa del invierno; pedirá, pues, en la siega, y no hallará.
5 Vīra padoms sirdī ir dziļš ūdens, bet gudrs vīrs to izsmeļ.
Como aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre; mas el hombre entendido lo alcanzará a sacar.
6 Ir daudz, kas katrs savu labu sirdi teic; bet uzticamu vīru, kas to atradīs!
Muchos hombres publican cada uno su misericordia; mas varón de verdad, ¿quién lo hallará?
7 Taisnais staigā savā skaidrībā; svētīgi būs viņa bērni pēc viņa!
El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
8 Ķēniņš, uz soģa krēsla sēžot, izdeldē visu ļaunu ar savām acīm.
El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
9 Kas var sacīt: Es esmu šķīsts savā sirdī, es esmu tīrs no grēkiem?
¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón; limpio estoy de mi pecado?
10 Divējāds svars un divējāds mērs, šie abi Tam Kungam ir negantība.
Doble pesa y doble medida, abominación son al SEÑOR ambas cosas.
11 Jau pie bērna darbošanās var nomanīt, vai viņa vīra darbi būs skaidri un taisni.
Aun el niño es conocido por sus obras, si su obra fuere limpia y recta.
12 Ausi dzirdošu un aci redzošu, abas darījis Tas Kungs.
El oído que oye, y el ojo que ve; el SEÑOR hizo ambas cosas.
13 Nemīlē miegu, ka nepalieci par nabagu; atdari savas acis, tad būsi maizes paēdis.
No ames el sueño, para que no te empobrezcas; abre tus ojos, y te saciarás de pan.
14 „Slikts, slikts!“saka pircējs; bet aizgājis, tad lielās.
El que compra dice: Malo es, malo es; mas cuando se aparta, se alaba.
15 Ja arī zelta un pērļu ir daudz, tomēr tas skaistākais glītums ir gudras lūpas.
Hay oro y multitud de piedras preciosas; mas los labios sabios son vaso precioso.
16 „Atņem viņam drēbi, jo tas priekš sveša galvojis, un tā nezināmā parādnieka vietā ķīlā tu to!“
Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda al que fía la extraña.
17 Zagta maize dažam salda, bet pēcgalā viņa mute būs pilna zvirgzdu.
Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.
18 Ar padomu ved nodomus galā, un karu tu vedi ar gudriem padomiem.
Los pensamientos con el consejo se ordenan; y con sabios consejos se hace la guerra.
19 Mēlnesis apkārt lienot izpļurkstē, kas slēpjams; bet tu netinies ar to, kas savu muti nevalda.
El que descubre el secreto, en chismes anda; no te entremetas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
20 Kas tēvu un māti lād, tā spīdeklis izdzisīs visu dziļākā tumsībā,
El que maldice a su padre o a su madre, su candela será apagada en oscuridad tenebrosa.
21 Mantība, ko no pirmā gala iegūst, beidzamā galā nebūs svētīga.
La herencia adquirida de prisa al principio, su postrimería no será bendita.
22 Nesaki: Es atriebšu ļaunu! Gaidi uz To Kungu, un viņš tevi izpestīs.
No digas, yo me vengaré; espera al SEÑOR, y él te salvará.
23 Divējāds svars Tam Kungam negantība, un viltīgs svara kauss nav labs.
Abominación son al SEÑOR las pesas dobles; y el peso falso no es bueno.
24 No Tā Kunga ir cilvēka soļi; kā gan cilvēks izprastu savu ceļu!
Del SEÑOR son los pasos del hombre; ¿cómo, pues, entenderá el hombre su camino?
25 Svētas lietas aplam solīt un pēc apdomāt, būs cilvēkam par valgu.
Lazo es al hombre el devorar lo santo, y andar pesquisando después de los votos.
26 Gudrs ķēniņš izdeldē bezdievīgos un ved skrituli pār tiem.
El rey sabio esparce los impíos; y sobre ellos hace rodar la rueda.
27 Dieva gaišums ir cilvēka dvēsele, kas pārzina visu sirds dziļumu.
Candela del SEÑOR es el aliento del hombre que escudriña lo secreto del vientre.
28 Žēlastība un ticība pasargā ķēniņu, un caur žēlastību stāv stiprs viņa goda krēsls.
Clemencia y verdad guardan al rey; y con misericordia sustenta su trono.
29 Jaunekļu krāšņums ir viņu spēks, un sirmi mati veco goda kronis.
La gloria de los jóvenes es su fortaleza, y la hermosura de los viejos su vejez.
30 Zilu un jēlu sapērt, tā nelieti noberž tīru un ar sitieniem līdz kauliem.
Las señales de las heridas pasadas son medicina para curar lo malo; y las vivas amonestaciones llegan a lo más secreto del vientre.