< Salamana Pamācības 20 >

1 Vīns ir zobgalis, stiprs dzēriens trakgalvis; kas no tā straipalē, nav gudrs.
O vinho é um zombador e a cerveja é um brawler. Quem se deixa enganar por eles não é sábio.
2 Ķēniņa draudi ir kā jauna lauvas rūkšana; kas viņu apkaitina, tas grēko pret savu dzīvību.
O terror de um rei é como o rugido de um leão. Aquele que o provoca à raiva perde sua própria vida.
3 Vīram gods, būt tālu no bāršanās; bet kas vien ģeķis, iemaisās.
É uma honra para um homem manter-se afastado de conflitos, mas todo tolo estará brigando.
4 Aukstuma dēļ sliņķis near; pļaujamā laikā viņš meklēs augļus, bet nekā!
O preguiçoso não vai arar por causa do inverno; portanto, ele deve implorar na colheita, e não ter nada.
5 Vīra padoms sirdī ir dziļš ūdens, bet gudrs vīrs to izsmeļ.
O conselho no coração do homem é como águas profundas, mas um homem de entendimento o atrairá para fora.
6 Ir daudz, kas katrs savu labu sirdi teic; bet uzticamu vīru, kas to atradīs!
Muitos homens afirmam ser homens de amor infalível, mas quem pode encontrar um homem fiel?
7 Taisnais staigā savā skaidrībā; svētīgi būs viņa bērni pēc viņa!
Um homem justo caminha em integridade. Abençoados são seus filhos depois dele.
8 Ķēniņš, uz soģa krēsla sēžot, izdeldē visu ļaunu ar savām acīm.
Um rei que se senta no trono do julgamento espalha todo o mal com seus olhos.
9 Kas var sacīt: Es esmu šķīsts savā sirdī, es esmu tīrs no grēkiem?
que pode dizer: “Fiz meu coração puro”. Estou limpo e sem pecado”...
10 Divējāds svars un divējāds mērs, šie abi Tam Kungam ir negantība.
Pesos diferentes e medidas diferentes, Ambos são uma abominação para Yahweh.
11 Jau pie bērna darbošanās var nomanīt, vai viņa vīra darbi būs skaidri un taisni.
Até mesmo uma criança se dá a conhecer por seus feitos, se seu trabalho é puro, e se é correto.
12 Ausi dzirdošu un aci redzošu, abas darījis Tas Kungs.
A orelha auditiva, e o olho vidente, Yahweh fez até mesmo os dois.
13 Nemīlē miegu, ka nepalieci par nabagu; atdari savas acis, tad būsi maizes paēdis.
Não adore dormir, para que você não venha à pobreza. Abra seus olhos, e você ficará satisfeito com o pão.
14 „Slikts, slikts!“saka pircējs; bet aizgājis, tad lielās.
“Não é bom, não é bom”, diz o comprador; mas quando ele se vai embora, então ele se vangloria.
15 Ja arī zelta un pērļu ir daudz, tomēr tas skaistākais glītums ir gudras lūpas.
Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são uma jóia rara.
16 „Atņem viņam drēbi, jo tas priekš sveša galvojis, un tā nezināmā parādnieka vietā ķīlā tu to!“
Pegue a peça de roupa de alguém que coloca uma garantia para um estranho; e o mantém em penhor por uma mulher desobediente.
17 Zagta maize dažam salda, bet pēcgalā viņa mute būs pilna zvirgzdu.
Fraudulent A comida é doce para um homem, mas depois sua boca está cheia de cascalho.
18 Ar padomu ved nodomus galā, un karu tu vedi ar gudriem padomiem.
Os planos são estabelecidos por conselho; por sábia orientação você faz a guerra!
19 Mēlnesis apkārt lienot izpļurkstē, kas slēpjams; bet tu netinies ar to, kas savu muti nevalda.
Aquele que anda por aí como um portador de histórias revela segredos; portanto, não faça companhia àquele que abre bem os lábios.
20 Kas tēvu un māti lād, tā spīdeklis izdzisīs visu dziļākā tumsībā,
Whoever amaldiçoa seu pai ou sua mãe, sua lâmpada deve ser apagada na escuridão da escuridão.
21 Mantība, ko no pirmā gala iegūst, beidzamā galā nebūs svētīga.
Uma herança adquirida rapidamente no início não serão abençoados no final.
22 Nesaki: Es atriebšu ļaunu! Gaidi uz To Kungu, un viņš tevi izpestīs.
Não diga: “Eu vou pagar o mal”. Espere por Yahweh, e ele o salvará.
23 Divējāds svars Tam Kungam negantība, un viltīgs svara kauss nav labs.
Yahweh detesta pesos diferentes, e escalas desonestas não são agradáveis.
24 No Tā Kunga ir cilvēka soļi; kā gan cilvēks izprastu savu ceļu!
Os passos de um homem são de Yahweh; como então o homem pode entender seu caminho?
25 Svētas lietas aplam solīt un pēc apdomāt, būs cilvēkam par valgu.
É uma armadilha para um homem fazer uma dedicação precipitada, para depois considerar seus votos.
26 Gudrs ķēniņš izdeldē bezdievīgos un ved skrituli pār tiem.
Um rei sábio faz os malvados caírem em si, e aciona a roda debulhadora sobre eles.
27 Dieva gaišums ir cilvēka dvēsele, kas pārzina visu sirds dziļumu.
O espírito do homem é a lâmpada de Yahweh, procurando em todas as suas partes mais íntimas.
28 Žēlastība un ticība pasargā ķēniņu, un caur žēlastību stāv stiprs viņa goda krēsls.
O amor e a fidelidade mantêm o rei seguro. Seu trono é sustentado pelo amor.
29 Jaunekļu krāšņums ir viņu spēks, un sirmi mati veco goda kronis.
A glória dos homens jovens é sua força. O esplendor dos homens velhos é seu cabelo grisalho.
30 Zilu un jēlu sapērt, tā nelieti noberž tīru un ar sitieniem līdz kauliem.
Os golpes de ferida limpam o mal, e espancamentos purgam as partes mais íntimas.

< Salamana Pamācības 20 >