< Salamana Pamācības 20 >
1 Vīns ir zobgalis, stiprs dzēriens trakgalvis; kas no tā straipalē, nav gudrs.
[is] a mocker Wine [is] noisy strong drink and any [one who] staggers in it not he is wise.
2 Ķēniņa draudi ir kā jauna lauvas rūkšana; kas viņu apkaitina, tas grēko pret savu dzīvību.
[is] a roaring Like young lion [the] terror of a king [one who] infuriates him [is] missing life his.
3 Vīram gods, būt tālu no bāršanās; bet kas vien ģeķis, iemaisās.
[is] honor To person cessation from strife and every fool he bursts out.
4 Aukstuma dēļ sliņķis near; pļaujamā laikā viņš meklēs augļus, bet nekā!
From winter a sluggard not he plows (and he asks *Q(K)*) at the harvest and nothing.
5 Vīra padoms sirdī ir dziļš ūdens, bet gudrs vīrs to izsmeļ.
[is] water Deep a plan in [the] heart of a person and a person of understanding he draws out it.
6 Ir daudz, kas katrs savu labu sirdi teic; bet uzticamu vīru, kas to atradīs!
A multitude of person[s] he proclaims each one loyalty his and a person of faithfulness who? will he find.
7 Taisnais staigā savā skaidrībā; svētīgi būs viņa bērni pēc viņa!
[one who] goes about In integrity his a righteous [person] how blessed! [are] sons his after him.
8 Ķēniņš, uz soģa krēsla sēžot, izdeldē visu ļaunu ar savām acīm.
A king [who] sits on a throne of judgment [is] winnowing with eyes his all evil.
9 Kas var sacīt: Es esmu šķīsts savā sirdī, es esmu tīrs no grēkiem?
Who? will he say I have kept pure heart my I am pure from sin my.
10 Divējāds svars un divējāds mērs, šie abi Tam Kungam ir negantība.
A weight and a weight a measure and a measure [are] [the] abomination of Yahweh also both of them.
11 Jau pie bērna darbošanās var nomanīt, vai viņa vīra darbi būs skaidri un taisni.
Also by deeds his he makes himself known a youth if [is] pure and if [is] upright activity his.
12 Ausi dzirdošu un aci redzošu, abas darījis Tas Kungs.
An ear [which] hears and an eye [which] sees Yahweh he has made also both of them.
13 Nemīlē miegu, ka nepalieci par nabagu; atdari savas acis, tad būsi maizes paēdis.
May not you love sleep lest you should become impoverished open eyes your be satisfied food.
14 „Slikts, slikts!“saka pircējs; bet aizgājis, tad lielās.
Bad bad he says the buyer and [he is] going away himself then he boasts.
15 Ja arī zelta un pērļu ir daudz, tomēr tas skaistākais glītums ir gudras lūpas.
There [is] gold and abundance of jewels and [are] an article of preciousness lips of knowledge.
16 „Atņem viņam drēbi, jo tas priekš sveša galvojis, un tā nezināmā parādnieka vietā ķīlā tu to!“
Take garment his for he stands surety for a stranger and for (a foreign [woman] *Q(K)*) hold in pledge it.
17 Zagta maize dažam salda, bet pēcgalā viņa mute būs pilna zvirgzdu.
[is] sweet To person food of falsehood and after it will be filled mouth his gravel.
18 Ar padomu ved nodomus galā, un karu tu vedi ar gudriem padomiem.
Plans by counsel it is established and by wise directions make war.
19 Mēlnesis apkārt lienot izpļurkstē, kas slēpjams; bet tu netinies ar to, kas savu muti nevalda.
[is] uncovering Secret counsel [one who] goes about a slanderer and to [one who] opens lips his not you will get involved.
20 Kas tēvu un māti lād, tā spīdeklis izdzisīs visu dziļākā tumsībā,
[one who] curses Father his and mother his it will be extinguished lamp his (in a time of *Q(K)*) darkness.
21 Mantība, ko no pirmā gala iegūst, beidzamā galā nebūs svētīga.
An inheritance (hastily gained *Q(K)*) at first and end its not it will be blessed.
22 Nesaki: Es atriebšu ļaunu! Gaidi uz To Kungu, un viņš tevi izpestīs.
May not you say I will repay evil wait for Yahweh so may he deliver you.
23 Divējāds svars Tam Kungam negantība, un viltīgs svara kauss nav labs.
[are] [the] abomination of Yahweh a weight and a weight and balances of deceit not [are] good.
24 No Tā Kunga ir cilvēka soļi; kā gan cilvēks izprastu savu ceļu!
[are] from Yahweh [the] steps of a man and anyone what? will he understand own way his.
25 Svētas lietas aplam solīt un pēc apdomāt, būs cilvēkam par valgu.
A snare of a person he may say rashly holiness and after [the] vows to consider.
26 Gudrs ķēniņš izdeldē bezdievīgos un ved skrituli pār tiem.
[is] winnowing Wicked [people] a king wise and he brought back over them a wheel.
27 Dieva gaišums ir cilvēka dvēsele, kas pārzina visu sirds dziļumu.
[the] lamp of Yahweh [is the] breath of a human [it is] searching all [the] chambers of [the] belly.
28 Žēlastība un ticība pasargā ķēniņu, un caur žēlastību stāv stiprs viņa goda krēsls.
Loyalty and faithfulness they preserve a king and he sustains by loyalty throne his.
29 Jaunekļu krāšņums ir viņu spēks, un sirmi mati veco goda kronis.
[the] glory of Young men [is] strength their and [the] splendor of old [people] [is] gray hair.
30 Zilu un jēlu sapērt, tā nelieti noberž tīru un ar sitieniem līdz kauliem.
Wounds of bruise[s] ([are] a cleansing *Q(K)*) evil and blows [the] chambers of [the] belly.