< Salamana Pamācības 20 >

1 Vīns ir zobgalis, stiprs dzēriens trakgalvis; kas no tā straipalē, nav gudrs.
Wine makes men foolish, and strong drink makes men come to blows; and whoever comes into error through these is not wise.
2 Ķēniņa draudi ir kā jauna lauvas rūkšana; kas viņu apkaitina, tas grēko pret savu dzīvību.
The wrath of a king is like the loud cry of a lion: he who makes him angry does wrong against himself.
3 Vīram gods, būt tālu no bāršanās; bet kas vien ģeķis, iemaisās.
It is an honour for a man to keep from fighting, but the foolish are ever at war.
4 Aukstuma dēļ sliņķis near; pļaujamā laikā viņš meklēs augļus, bet nekā!
The hater of work will not do his ploughing because of the winter; so at the time of grain-cutting he will be requesting food and will get nothing.
5 Vīra padoms sirdī ir dziļš ūdens, bet gudrs vīrs to izsmeļ.
The purpose in the heart of a man is like deep water, but a man of good sense will get it out.
6 Ir daudz, kas katrs savu labu sirdi teic; bet uzticamu vīru, kas to atradīs!
Most men make no secret of their kind acts: but where is a man of good faith to be seen?
7 Taisnais staigā savā skaidrībā; svētīgi būs viņa bērni pēc viņa!
An upright man goes on in his righteousness: happy are his children after him!
8 Ķēniņš, uz soģa krēsla sēžot, izdeldē visu ļaunu ar savām acīm.
A king on the seat of judging puts to flight all evil with his eyes.
9 Kas var sacīt: Es esmu šķīsts savā sirdī, es esmu tīrs no grēkiem?
Who is able to say, I have made my heart clean, I am free from my sin?
10 Divējāds svars un divējāds mērs, šie abi Tam Kungam ir negantība.
Unequal weights and unequal measures, they are all disgusting to the Lord.
11 Jau pie bērna darbošanās var nomanīt, vai viņa vīra darbi būs skaidri un taisni.
Even a child may be judged by his doings, if his work is free from sin and if it is right.
12 Ausi dzirdošu un aci redzošu, abas darījis Tas Kungs.
The hearing ear and the seeing eye are equally the Lord's work.
13 Nemīlē miegu, ka nepalieci par nabagu; atdari savas acis, tad būsi maizes paēdis.
Do not be a lover of sleep, or you will become poor: keep your eyes open, and you will have bread enough.
14 „Slikts, slikts!“saka pircējs; bet aizgājis, tad lielās.
A poor thing, a poor thing, says he who is giving money for goods: but when he has gone on his way, then he makes clear his pride in what he has got.
15 Ja arī zelta un pērļu ir daudz, tomēr tas skaistākais glītums ir gudras lūpas.
There is gold and a store of corals: but the lips of knowledge are a jewel of great price.
16 „Atņem viņam drēbi, jo tas priekš sveša galvojis, un tā nezināmā parādnieka vietā ķīlā tu to!“
Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
17 Zagta maize dažam salda, bet pēcgalā viņa mute būs pilna zvirgzdu.
Bread of deceit is sweet to a man; but after, his mouth will be full of sand.
18 Ar padomu ved nodomus galā, un karu tu vedi ar gudriem padomiem.
Every purpose is put into effect by wise help: and by wise guiding make war.
19 Mēlnesis apkārt lienot izpļurkstē, kas slēpjams; bet tu netinies ar to, kas savu muti nevalda.
He who goes about talking of the business of others gives away secrets: so have nothing to do with him whose lips are open wide.
20 Kas tēvu un māti lād, tā spīdeklis izdzisīs visu dziļākā tumsībā,
If anyone puts a curse on his father or his mother, his light will be put out in the blackest night.
21 Mantība, ko no pirmā gala iegūst, beidzamā galā nebūs svētīga.
A heritage may be got quickly at first, but the end of it will not be a blessing.
22 Nesaki: Es atriebšu ļaunu! Gaidi uz To Kungu, un viņš tevi izpestīs.
Do not say, I will give punishment for evil: go on waiting for the Lord, and he will be your saviour.
23 Divējāds svars Tam Kungam negantība, un viltīgs svara kauss nav labs.
Unequal weights are disgusting to the Lord, and false scales are not good.
24 No Tā Kunga ir cilvēka soļi; kā gan cilvēks izprastu savu ceļu!
A man's steps are of the Lord; how then may a man have knowledge of his way?
25 Svētas lietas aplam solīt un pēc apdomāt, būs cilvēkam par valgu.
It is a danger to a man to say without thought, It is holy, and, after taking his oaths, to be questioning if it is necessary to keep them.
26 Gudrs ķēniņš izdeldē bezdievīgos un ved skrituli pār tiem.
A wise king puts evil-doers to flight, and makes their evil-doing come back on them.
27 Dieva gaišums ir cilvēka dvēsele, kas pārzina visu sirds dziļumu.
The Lord keeps watch over the spirit of man, searching all the deepest parts of the body.
28 Žēlastība un ticība pasargā ķēniņu, un caur žēlastību stāv stiprs viņa goda krēsls.
Mercy and good faith keep the king safe, and the seat of his power is based on upright acts.
29 Jaunekļu krāšņums ir viņu spēks, un sirmi mati veco goda kronis.
The glory of young men is their strength, and the honour of old men is their grey hairs.
30 Zilu un jēlu sapērt, tā nelieti noberž tīru un ar sitieniem līdz kauliem.
By the wounds of the rod evil is taken away, and blows make clean the deepest parts of the body.

< Salamana Pamācības 20 >