< Salamana Pamācības 20 >

1 Vīns ir zobgalis, stiprs dzēriens trakgalvis; kas no tā straipalē, nav gudrs.
Wine is a mocker, strong drink is a brawler, and whoever is led astray by them is not wise.
2 Ķēniņa draudi ir kā jauna lauvas rūkšana; kas viņu apkaitina, tas grēko pret savu dzīvību.
The terror of a king is like the roar of a lion; whoever provokes him forfeits his own life.
3 Vīram gods, būt tālu no bāršanās; bet kas vien ģeķis, iemaisās.
It is honorable for a man to resolve a dispute, but any fool will quarrel.
4 Aukstuma dēļ sliņķis near; pļaujamā laikā viņš meklēs augļus, bet nekā!
The slacker does not plow in season; at harvest time he looks, but nothing is there.
5 Vīra padoms sirdī ir dziļš ūdens, bet gudrs vīrs to izsmeļ.
The intentions of a man’s heart are deep waters, but a man of understanding draws them out.
6 Ir daudz, kas katrs savu labu sirdi teic; bet uzticamu vīru, kas to atradīs!
Many a man proclaims his loving devotion, but who can find a trustworthy man?
7 Taisnais staigā savā skaidrībā; svētīgi būs viņa bērni pēc viņa!
The righteous man walks with integrity; blessed are his children after him.
8 Ķēniņš, uz soģa krēsla sēžot, izdeldē visu ļaunu ar savām acīm.
A king who sits on a throne to judge sifts out all evil with his eyes.
9 Kas var sacīt: Es esmu šķīsts savā sirdī, es esmu tīrs no grēkiem?
Who can say, “I have kept my heart pure; I am cleansed from my sin”?
10 Divējāds svars un divējāds mērs, šie abi Tam Kungam ir negantība.
Differing weights and unequal measures — both are detestable to the LORD.
11 Jau pie bērna darbošanās var nomanīt, vai viņa vīra darbi būs skaidri un taisni.
Even a young man is known by his actions— whether his conduct is pure and upright.
12 Ausi dzirdošu un aci redzošu, abas darījis Tas Kungs.
Ears that hear and eyes that see— the LORD has made them both.
13 Nemīlē miegu, ka nepalieci par nabagu; atdari savas acis, tad būsi maizes paēdis.
Do not love sleep, or you will grow poor; open your eyes, and you will have plenty of food.
14 „Slikts, slikts!“saka pircējs; bet aizgājis, tad lielās.
“Worthless, worthless!” says the buyer, but on the way out, he gloats.
15 Ja arī zelta un pērļu ir daudz, tomēr tas skaistākais glītums ir gudras lūpas.
There is an abundance of gold and rubies, but lips of knowledge are a rare treasure.
16 „Atņem viņam drēbi, jo tas priekš sveša galvojis, un tā nezināmā parādnieka vietā ķīlā tu to!“
Take the garment of the one who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
17 Zagta maize dažam salda, bet pēcgalā viņa mute būs pilna zvirgzdu.
Food gained by fraud is sweet to a man, but later his mouth is full of gravel.
18 Ar padomu ved nodomus galā, un karu tu vedi ar gudriem padomiem.
Set plans by consultation, and wage war under sound guidance.
19 Mēlnesis apkārt lienot izpļurkstē, kas slēpjams; bet tu netinies ar to, kas savu muti nevalda.
He who reveals secrets is a constant gossip; avoid the one who babbles with his lips.
20 Kas tēvu un māti lād, tā spīdeklis izdzisīs visu dziļākā tumsībā,
Whoever curses his father or mother, his lamp will be extinguished in deepest darkness.
21 Mantība, ko no pirmā gala iegūst, beidzamā galā nebūs svētīga.
An inheritance gained quickly will not be blessed in the end.
22 Nesaki: Es atriebšu ļaunu! Gaidi uz To Kungu, un viņš tevi izpestīs.
Do not say, “I will avenge this evil!” Wait on the LORD, and He will save you.
23 Divējāds svars Tam Kungam negantība, un viltīgs svara kauss nav labs.
Unequal weights are detestable to the LORD, and dishonest scales are no good.
24 No Tā Kunga ir cilvēka soļi; kā gan cilvēks izprastu savu ceļu!
A man’s steps are from the LORD, so how can anyone understand his own way?
25 Svētas lietas aplam solīt un pēc apdomāt, būs cilvēkam par valgu.
It is a trap for a man to dedicate something rashly, only later to reconsider his vows.
26 Gudrs ķēniņš izdeldē bezdievīgos un ved skrituli pār tiem.
A wise king separates out the wicked and drives the threshing wheel over them.
27 Dieva gaišums ir cilvēka dvēsele, kas pārzina visu sirds dziļumu.
The spirit of a man is the lamp of the LORD, searching out his inmost being.
28 Žēlastība un ticība pasargā ķēniņu, un caur žēlastību stāv stiprs viņa goda krēsls.
Loving devotion and faithfulness preserve a king; by these he maintains his throne.
29 Jaunekļu krāšņums ir viņu spēks, un sirmi mati veco goda kronis.
The glory of young men is their strength, and gray hair is the splendor of the old.
30 Zilu un jēlu sapērt, tā nelieti noberž tīru un ar sitieniem līdz kauliem.
Lashes and wounds scour evil, and beatings cleanse the inmost parts.

< Salamana Pamācības 20 >