< Salamana Pamācības 2 >
1 Mans bērns, ja tu pieņemsi manus vārdus, un sirdī glabāsi manu mācību,
Mwanangu, kama ukiyapokea maneno yangu na kuzitunza amri zangu,
2 Savu ausi griezt uz gudrību un savu sirdi uz atzīšanu,
usikilize hekima na utaelekeza moyo wako katika ufahamu.
3 Tiešām, ja tu atzīšanas lūgsies un savu balsi pacelsi pēc saprašanas,
kama utalilia ufahamu na kupaza sauti yako kwa ajili ya ufahamu,
4 Ja tu viņu meklēsi kā sudrabu un tai pakaļ dzīsies kā mantai;
kama utautafuta kama fedha na kupekua ufahamu kama unatafuta hazina iliyojificha,
5 Tad tu sapratīsi Tā Kunga bijāšanu un atradīsi Dieva atzīšanu;
ndipo utakapofahamu hofu ya Yehova na utapata maarifa ya Mungu.
6 (Jo Tas Kungs dod gudrību, no viņa mutes nāk atzīšana un saprašana:
Kwa kuwa Yohova hutoa hekima, katika kinywa chake hutoka maarifa na ufahamu.
7 Viņš taisniem paglabā labklāšanos un ir par bruņām tiem, kas bezvainībā staigā,
Yeye huhifadhi sauti ya hekima kwa wale wampendezao, yeye ni ngao kwa wale waendao katika uadilifu,
8 Sargādams taisnības ceļus un pasargādams savu taisno tekas; )
huongoza katika njia za haki na atalinda njia ya waaminifu kwake.
9 Tad tu atzīsi, kas taisnība un tiesa, un kas skaidrība un ceļš uz visu labu,
Ndipo utakapoelewa wema, haki, usawa na kila njia njema.
10 Ja gudrība nāks tavā sirdī, un atzīšana tavai dvēselei būs mīļa,
Maana hekima itaingia moyoni mwako na maarifa yataipendeza nafsi yako.
11 Tad labs padoms tevi pasargās un saprašana tevi paglabās,
Busara itakulinda, ufahamu utakuongoza.
12 Ka tā tevi izglābj no ļauna ceļa, no vīra, kas netiklību runā,
Vitakuokoa kutoka katika njia ya uovu, kutoka kwa wale waongeao mambo potovu.
13 Kas atstājuši skaidrības ceļus, staigā pa tumsības ceļiem,
Ambao huziacha njia za wema na kutembea katika njia za giza.
14 Kas priecājās ļaunu darīt un prieku atrod netiklībā un viltībā,
Hufurahia wanapotenda maovu na hupendezwa katika upotovu.
15 Kuru ceļi ir greizi, un kas savās tekās netikli;
Hufuata njia za udanganyifu na kwa kutumia ghilba huficha mapito yao.
16 Ka tā tevi izglābj no svešas sievas, no svešnieces ar mīkstiem vārdiem,
Busara na hekima zitakuokoa kutoka kwa mwanamke malaya, kutoka kwa mwanamke anayetafuta visa na mwenye maneno ya kubembeleza.
17 Kas atstāj savas jaunības vīru, un aizmirst sava Dieva derību;
Yeye humwacha mwenzi wa ujana wake na kusahau agano la Mungu wake.
18 (Jo viņas nams pašķiebjās uz nāvi, un viņas ceļi pie miroņiem;
Maana nyumba yake huinama na kufa na mapito yake yatakupeleka kwa wale walioko kaburini.
19 Visi, kas pie tās ieiet, negriežas atpakaļ, nedz atrod dzīvības ceļus; )
Wote waiendeao njia yake hawatarudi tena na wala hawataziona njia za uzima.
20 Ka, lai tu staigā pa labo ceļiem un sargi taisno tekas;
kwa hiyo utatembea katika njia ya watu wema na kufuata njia za wale watendao mema.
21 Jo taisnie dzīvos zemē, un sirdsskaidrie tur paliks;
Kwa wale watendao mema watafanya makazi yao katika nchi, na wale wenye uadilifu watadumu katika nchi.
22 Bet bezdievīgie no zemes taps izdeldēti, un kas ticību netur, no tās taps izsakņoti.
Lakini waovu wataondolewa katika nchi na wale wasioamini wataondolewa katika nchi.