< Salamana Pamācības 2 >

1 Mans bērns, ja tu pieņemsi manus vārdus, un sirdī glabāsi manu mācību,
ای پسرم، اگر به سخنانم گوش بدهی و دستورهای مرا اطاعت کنی،
2 Savu ausi griezt uz gudrību un savu sirdi uz atzīšanu,
به حکمت گوش فرا دهی و طالب دانایی باشی،
3 Tiešām, ja tu atzīšanas lūgsies un savu balsi pacelsi pēc saprašanas,
و اگر به دنبال فهم و بصیرت بگردی
4 Ja tu viņu meklēsi kā sudrabu un tai pakaļ dzīsies kā mantai;
و آن را مانند نقره و گنجهای پنهان بطلبی تا به چنگ آری،
5 Tad tu sapratīsi Tā Kunga bijāšanu un atradīsi Dieva atzīšanu;
آنگاه خدا را خواهی شناخت و اهمیت خداترسی را خواهی آموخت.
6 (Jo Tas Kungs dod gudrību, no viņa mutes nāk atzīšana un saprašana:
خداوند بخشندهٔ حکمت است و سخنان دهان او به انسان فهم و دانش می‌بخشد.
7 Viņš taisniem paglabā labklāšanos un ir par bruņām tiem, kas bezvainībā staigā,
او به درستکاران حکمت می‌بخشد و از آنها محافظت می‌نماید.
8 Sargādams taisnības ceļus un pasargādams savu taisno tekas; )
او از اشخاص با انصاف و خداشناس حمایت می‌کند.
9 Tad tu atzīsi, kas taisnība un tiesa, un kas skaidrība un ceļš uz visu labu,
اگر به سخنانم گوش بدهی، خواهی فهمید که عدالت، انصاف و صداقت چیست و راه درست کدام است.
10 Ja gudrība nāks tavā sirdī, un atzīšana tavai dvēselei būs mīļa,
حکمت جزو وجود تو خواهد شد و دانش به تو لذت خواهد بخشید.
11 Tad labs padoms tevi pasargās un saprašana tevi paglabās,
بصیرت و فهم تو، از تو محافظت خواهد کرد.
12 Ka tā tevi izglābj no ļauna ceļa, no vīra, kas netiklību runā,
و تو را از افراد بدکار دور نگه خواهد داشت افرادی که سخنانشان انسان را منحرف می‌سازد،
13 Kas atstājuši skaidrības ceļus, staigā pa tumsības ceļiem,
افرادی که از راه راست برگشته‌اند و در ظلمت گناه زندگی می‌کنند،
14 Kas priecājās ļaunu darīt un prieku atrod netiklībā un viltībā,
افرادی که از کارهای نادرست لذت می‌برند و از کجروی و شرارت خرسند می‌شوند،
15 Kuru ceļi ir greizi, un kas savās tekās netikli;
و هر کاری که انجام می‌دهند از روی حقه‌بازی و نادرستی است.
16 Ka tā tevi izglābj no svešas sievas, no svešnieces ar mīkstiem vārdiem,
حکمت می‌تواند تو را از زنان بدکاره و سخنان فریبنده‌شان نجات دهد.
17 Kas atstāj savas jaunības vīru, un aizmirst sava Dieva derību;
این گونه زنان، شوهران خود را رها نموده، پیمان مقدّس زناشویی را شکسته‌اند.
18 (Jo viņas nams pašķiebjās uz nāvi, un viņas ceļi pie miroņiem;
مردانی که به خانه‌های چنین زنانی قدم می‌گذارند، به سوی مرگ و نیستی پیش می‌روند و به مسیر حیات باز نمی‌گردند.
19 Visi, kas pie tās ieiet, negriežas atpakaļ, nedz atrod dzīvības ceļus; )
20 Ka, lai tu staigā pa labo ceļiem un sargi taisno tekas;
اما تو راه خداشناسان را پیش بگیر و از راه راست منحرف نشو،
21 Jo taisnie dzīvos zemē, un sirdsskaidrie tur paliks;
زیرا درستکاران و خداشناسان در زمین زندگی خواهند کرد،
22 Bet bezdievīgie no zemes taps izdeldēti, un kas ticību netur, no tās taps izsakņoti.
ولی بدکاران و خدانشناسان از زمین ریشه‌کن خواهند شد.

< Salamana Pamācības 2 >