< Salamana Pamācības 2 >

1 Mans bērns, ja tu pieņemsi manus vārdus, un sirdī glabāsi manu mācību,
ای پسر من اگر سخنان مرا قبول می‌نمودی و اوامر مرا نزد خود نگاه می‌داشتی،۱
2 Savu ausi griezt uz gudrību un savu sirdi uz atzīšanu,
تاگوش خود را به حکمت فرا گیری و دل خود را به فطانت مایل گردانی،۲
3 Tiešām, ja tu atzīšanas lūgsies un savu balsi pacelsi pēc saprašanas,
اگر فهم را دعوت می‌کردی و آواز خود را به فطانت بلندمی نمودی،۳
4 Ja tu viņu meklēsi kā sudrabu un tai pakaļ dzīsies kā mantai;
اگر آن را مثل نقره می‌طلبیدی ومانند خزانه های مخفی جستجو می‌کردی،۴
5 Tad tu sapratīsi Tā Kunga bijāšanu un atradīsi Dieva atzīšanu;
آنگاه ترس خداوند را می‌فهمیدی، و معرفت خدا را حاصل می‌نمودی.۵
6 (Jo Tas Kungs dod gudrību, no viņa mutes nāk atzīšana un saprašana:
زیرا خداوندحکمت را می‌بخشد، و از دهان وی معرفت وفطانت صادر می‌شود.۶
7 Viņš taisniem paglabā labklāšanos un ir par bruņām tiem, kas bezvainībā staigā,
به جهت مستقیمان، حکمت کامل را ذخیره می‌کند و برای آنانی که درکاملیت سلوک می‌نمایند، سپر می‌باشد،۷
8 Sargādams taisnības ceļus un pasargādams savu taisno tekas; )
تاطریقهای انصاف را محافظت نماید و طریق مقدسان خویش را نگاه دارد.۸
9 Tad tu atzīsi, kas taisnība un tiesa, un kas skaidrība un ceļš uz visu labu,
پس آنگاه عدالت و انصاف را می‌فهمیدی، و استقامت و هر طریق نیکو را.۹
10 Ja gudrība nāks tavā sirdī, un atzīšana tavai dvēselei būs mīļa,
زیرا که حکمت به دل تو داخل می‌شد و معرفت نزد جان تو عزیزمی گشت.۱۰
11 Tad labs padoms tevi pasargās un saprašana tevi paglabās,
تمیز، تو را محافظت می‌نمود، وفطانت، تو را نگاه می‌داشت،۱۱
12 Ka tā tevi izglābj no ļauna ceļa, no vīra, kas netiklību runā,
تا تو را از راه شریر رهایی بخشد، و از کسانی که به سخنان کج متکلم می‌شوند.۱۲
13 Kas atstājuši skaidrības ceļus, staigā pa tumsības ceļiem,
که راههای راستی را ترک می‌کنند، و به طریقهای تاریکی سالک می‌شوند.۱۳
14 Kas priecājās ļaunu darīt un prieku atrod netiklībā un viltībā,
از عمل بد خشنودند، و از دروغهای شریرخرسندند.۱۴
15 Kuru ceļi ir greizi, un kas savās tekās netikli;
که در راههای خود معوجند، و درطریقهای خویش کج رو می‌باشند.۱۵
16 Ka tā tevi izglābj no svešas sievas, no svešnieces ar mīkstiem vārdiem,
تا تو را اززن اجنبی رهایی بخشد، و از زن بیگانه‌ای که سخنان تملق‌آمیز می‌گوید؛۱۶
17 Kas atstāj savas jaunības vīru, un aizmirst sava Dieva derību;
که مصاحب جوانی خود را ترک کرده، و عهد خدای خویش را فراموش نموده است.۱۷
18 (Jo viņas nams pašķiebjās uz nāvi, un viņas ceļi pie miroņiem;
زیرا خانه او به موت فرو می‌رود و طریقهای او به مردگان.۱۸
19 Visi, kas pie tās ieiet, negriežas atpakaļ, nedz atrod dzīvības ceļus; )
کسانی که نزد وی روند برنخواهند گشت، و به طریقهای حیات نخواهند رسید.۱۹
20 Ka, lai tu staigā pa labo ceļiem un sargi taisno tekas;
تا به راه صالحان سلوک نمایی و طریقهای عادلان را نگاه داری.۲۰
21 Jo taisnie dzīvos zemē, un sirdsskaidrie tur paliks;
زیراکه راستان در زمین ساکن خواهند شد، و کاملان در آن باقی خواهند ماند.۲۱
22 Bet bezdievīgie no zemes taps izdeldēti, un kas ticību netur, no tās taps izsakņoti.
لیکن شریران از زمین منقطع خواهند شد، و ریشه خیانتکاران از آن کنده خواهد گشت.۲۲

< Salamana Pamācības 2 >