< Salamana Pamācības 2 >
1 Mans bērns, ja tu pieņemsi manus vārdus, un sirdī glabāsi manu mācību,
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you,
2 Savu ausi griezt uz gudrību un savu sirdi uz atzīšanu,
so as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 Tiešām, ja tu atzīšanas lūgsies un savu balsi pacelsi pēc saprašanas,
yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 Ja tu viņu meklēsi kā sudrabu un tai pakaļ dzīsies kā mantai;
if you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures;
5 Tad tu sapratīsi Tā Kunga bijāšanu un atradīsi Dieva atzīšanu;
then you will understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 (Jo Tas Kungs dod gudrību, no viņa mutes nāk atzīšana un saprašana:
For the LORD gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Viņš taisniem paglabā labklāšanos un ir par bruņām tiem, kas bezvainībā staigā,
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity,
8 Sargādams taisnības ceļus un pasargādams savu taisno tekas; )
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
9 Tad tu atzīsi, kas taisnība un tiesa, un kas skaidrība un ceļš uz visu labu,
Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10 Ja gudrība nāks tavā sirdī, un atzīšana tavai dvēselei būs mīļa,
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 Tad labs padoms tevi pasargās un saprašana tevi paglabās,
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 Ka tā tevi izglābj no ļauna ceļa, no vīra, kas netiklību runā,
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things,
13 Kas atstājuši skaidrības ceļus, staigā pa tumsības ceļiem,
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness,
14 Kas priecājās ļaunu darīt un prieku atrod netiklībā un viltībā,
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
15 Kuru ceļi ir greizi, un kas savās tekās netikli;
who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
16 Ka tā tevi izglābj no svešas sievas, no svešnieces ar mīkstiem vārdiem,
to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,
17 Kas atstāj savas jaunības vīru, un aizmirst sava Dieva derību;
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God;
18 (Jo viņas nams pašķiebjās uz nāvi, un viņas ceļi pie miroņiem;
for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
19 Visi, kas pie tās ieiet, negriežas atpakaļ, nedz atrod dzīvības ceļus; )
None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life.
20 Ka, lai tu staigā pa labo ceļiem un sargi taisno tekas;
Therefore walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Jo taisnie dzīvos zemē, un sirdsskaidrie tur paliks;
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 Bet bezdievīgie no zemes taps izdeldēti, un kas ticību netur, no tās taps izsakņoti.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.