< Salamana Pamācības 2 >
1 Mans bērns, ja tu pieņemsi manus vārdus, un sirdī glabāsi manu mācību,
Oh, my son, that thou wouldst receive my words, And treasure up my precepts within thee;
2 Savu ausi griezt uz gudrību un savu sirdi uz atzīšanu,
That thou wouldst apply thine ear to wisdom, And incline thy heart to understanding!
3 Tiešām, ja tu atzīšanas lūgsies un savu balsi pacelsi pēc saprašanas,
For if thou wilt call aloud to knowledge, And lift up thy voice to understanding, —
4 Ja tu viņu meklēsi kā sudrabu un tai pakaļ dzīsies kā mantai;
If thou wilt seek her as silver, And search for her as for hidden treasures,
5 Tad tu sapratīsi Tā Kunga bijāšanu un atradīsi Dieva atzīšanu;
Then shalt thou understand the fear of the LORD, And find the knowledge of God.
6 (Jo Tas Kungs dod gudrību, no viņa mutes nāk atzīšana un saprašana:
For the LORD giveth wisdom; From his mouth proceed knowledge and understanding:
7 Viņš taisniem paglabā labklāšanos un ir par bruņām tiem, kas bezvainībā staigā,
He layeth up safety for the righteous; He is a shield to them that walk uprightly:
8 Sargādams taisnības ceļus un pasargādams savu taisno tekas; )
He guardeth the paths of equity, And defendeth the way of his servants.
9 Tad tu atzīsi, kas taisnība un tiesa, un kas skaidrība un ceļš uz visu labu,
Then shalt thou understand righteousness and equity And uprightness, yea, every good path.
10 Ja gudrība nāks tavā sirdī, un atzīšana tavai dvēselei būs mīļa,
When wisdom entereth into thy heart, And knowledge is pleasant to thy soul,
11 Tad labs padoms tevi pasargās un saprašana tevi paglabās,
Discretion will guard thee, Understanding will preserve thee.
12 Ka tā tevi izglābj no ļauna ceļa, no vīra, kas netiklību runā,
It will deliver thee from the way of the wicked, From the men who speak perverse things;
13 Kas atstājuši skaidrības ceļus, staigā pa tumsības ceļiem,
Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness;
14 Kas priecājās ļaunu darīt un prieku atrod netiklībā un viltībā,
Who rejoice in doing evil, And delight in the perverseness of the wicked;
15 Kuru ceļi ir greizi, un kas savās tekās netikli;
Whose paths are crooked, And who are froward in their ways.
16 Ka tā tevi izglābj no svešas sievas, no svešnieces ar mīkstiem vārdiem,
It will deliver thee from the wife of another, From the stranger, who useth smooth words;
17 Kas atstāj savas jaunības vīru, un aizmirst sava Dieva derību;
Who forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God.
18 (Jo viņas nams pašķiebjās uz nāvi, un viņas ceļi pie miroņiem;
For her house sinketh down to Death, And her paths to the shades of the dead:
19 Visi, kas pie tās ieiet, negriežas atpakaļ, nedz atrod dzīvības ceļus; )
None that go to her return again; They will not attain the paths of life.
20 Ka, lai tu staigā pa labo ceļiem un sargi taisno tekas;
Therefore walk thou in the way of good men, And keep the paths of the righteous:
21 Jo taisnie dzīvos zemē, un sirdsskaidrie tur paliks;
For the upright shall dwell in the land, And the righteous shall remain in it;
22 Bet bezdievīgie no zemes taps izdeldēti, un kas ticību netur, no tās taps izsakņoti.
But the wicked shall be cut off from the land, And transgressors shall be rooted out of it.