< Salamana Pamācības 2 >

1 Mans bērns, ja tu pieņemsi manus vārdus, un sirdī glabāsi manu mācību,
[My] son, if you will receive the utterance of my commandment, and hide it with you;
2 Savu ausi griezt uz gudrību un savu sirdi uz atzīšanu,
your ear shall listen to wisdom; you shall also apply your heart to understanding, and shall apply it to the instruction of your son.
3 Tiešām, ja tu atzīšanas lūgsies un savu balsi pacelsi pēc saprašanas,
For it you shall call to wisdom, and utter your voice for understanding;
4 Ja tu viņu meklēsi kā sudrabu un tai pakaļ dzīsies kā mantai;
and if you shall seek it as silver, and search diligently for it as for treasures;
5 Tad tu sapratīsi Tā Kunga bijāšanu un atradīsi Dieva atzīšanu;
then shall you understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
6 (Jo Tas Kungs dod gudrību, no viņa mutes nāk atzīšana un saprašana:
For the Lord gives wisdom; and from his presence [come] knowledge and understanding,
7 Viņš taisniem paglabā labklāšanos un ir par bruņām tiem, kas bezvainībā staigā,
and he treasures up salvation for them that walk uprightly: he will protect their way;
8 Sargādams taisnības ceļus un pasargādams savu taisno tekas; )
that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
9 Tad tu atzīsi, kas taisnība un tiesa, un kas skaidrība un ceļš uz visu labu,
Then shall you understand righteousness, and judgment; and shall direct all your course aright.
10 Ja gudrība nāks tavā sirdī, un atzīšana tavai dvēselei būs mīļa,
For if wisdom shall come into your understanding, and discernment shall seem pleasing to your soul,
11 Tad labs padoms tevi pasargās un saprašana tevi paglabās,
good counsel shall guard you, and holy understanding shall keep you;
12 Ka tā tevi izglābj no ļauna ceļa, no vīra, kas netiklību runā,
to deliver you from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
13 Kas atstājuši skaidrības ceļus, staigā pa tumsības ceļiem,
Alas [for those] who forsake right paths, to walk in ways of darkness;
14 Kas priecājās ļaunu darīt un prieku atrod netiklībā un viltībā,
who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
15 Kuru ceļi ir greizi, un kas savās tekās netikli;
whose paths are crooked, and their courses winding;
16 Ka tā tevi izglābj no svešas sievas, no svešnieces ar mīkstiem vārdiem,
to remove you far from the straight way, and to estrange you from a righteous purpose. [My] son, let not evil counsel overtake you,
17 Kas atstāj savas jaunības vīru, un aizmirst sava Dieva derību;
[of her] who has forsaken the instruction of her youth, and forgotten the covenant of God.
18 (Jo viņas nams pašķiebjās uz nāvi, un viņas ceļi pie miroņiem;
For she has fixed her house near death, and [guided] her wheels near Hades with the giants.
19 Visi, kas pie tās ieiet, negriežas atpakaļ, nedz atrod dzīvības ceļus; )
None that go by her shall return, neither shall they take hold of right paths, for they are not apprehended of the years of life.
20 Ka, lai tu staigā pa labo ceļiem un sargi taisno tekas;
For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy.
21 Jo taisnie dzīvos zemē, un sirdsskaidrie tur paliks;
For the upright shall dwell in the earth, and the holy shall be left behind in it.
22 Bet bezdievīgie no zemes taps izdeldēti, un kas ticību netur, no tās taps izsakņoti.
The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.

< Salamana Pamācības 2 >