< Salamana Pamācības 2 >
1 Mans bērns, ja tu pieņemsi manus vārdus, un sirdī glabāsi manu mācību,
MY son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
2 Savu ausi griezt uz gudrību un savu sirdi uz atzīšanu,
So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
3 Tiešām, ja tu atzīšanas lūgsies un savu balsi pacelsi pēc saprašanas,
Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
4 Ja tu viņu meklēsi kā sudrabu un tai pakaļ dzīsies kā mantai;
If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
5 Tad tu sapratīsi Tā Kunga bijāšanu un atradīsi Dieva atzīšanu;
Then shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
6 (Jo Tas Kungs dod gudrību, no viņa mutes nāk atzīšana un saprašana:
For the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
7 Viņš taisniem paglabā labklāšanos un ir par bruņām tiem, kas bezvainībā staigā,
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
8 Sargādams taisnības ceļus un pasargādams savu taisno tekas; )
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
9 Tad tu atzīsi, kas taisnība un tiesa, un kas skaidrība un ceļš uz visu labu,
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
10 Ja gudrība nāks tavā sirdī, un atzīšana tavai dvēselei būs mīļa,
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
11 Tad labs padoms tevi pasargās un saprašana tevi paglabās,
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
12 Ka tā tevi izglābj no ļauna ceļa, no vīra, kas netiklību runā,
To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
13 Kas atstājuši skaidrības ceļus, staigā pa tumsības ceļiem,
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 Kas priecājās ļaunu darīt un prieku atrod netiklībā un viltībā,
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
15 Kuru ceļi ir greizi, un kas savās tekās netikli;
Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
16 Ka tā tevi izglābj no svešas sievas, no svešnieces ar mīkstiem vārdiem,
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
17 Kas atstāj savas jaunības vīru, un aizmirst sava Dieva derību;
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 (Jo viņas nams pašķiebjās uz nāvi, un viņas ceļi pie miroņiem;
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
19 Visi, kas pie tās ieiet, negriežas atpakaļ, nedz atrod dzīvības ceļus; )
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
20 Ka, lai tu staigā pa labo ceļiem un sargi taisno tekas;
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Jo taisnie dzīvos zemē, un sirdsskaidrie tur paliks;
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 Bet bezdievīgie no zemes taps izdeldēti, un kas ticību netur, no tās taps izsakņoti.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.