< Salamana Pamācības 2 >
1 Mans bērns, ja tu pieņemsi manus vārdus, un sirdī glabāsi manu mācību,
My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
2 Savu ausi griezt uz gudrību un savu sirdi uz atzīšanu,
So that thou make thine ear attend unto wisdom, and thy heart incline to discernment;
3 Tiešām, ja tu atzīšanas lūgsies un savu balsi pacelsi pēc saprašanas,
Yea, if thou call for understanding, and lift up thy voice for discernment;
4 Ja tu viņu meklēsi kā sudrabu un tai pakaļ dzīsies kā mantai;
If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
5 Tad tu sapratīsi Tā Kunga bijāšanu un atradīsi Dieva atzīšanu;
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 (Jo Tas Kungs dod gudrību, no viņa mutes nāk atzīšana un saprašana:
For the LORD giveth wisdom, out of His mouth cometh knowledge and discernment;
7 Viņš taisniem paglabā labklāšanos un ir par bruņām tiem, kas bezvainībā staigā,
He layeth up sound wisdom for the upright, He is a shield to them that walk in integrity;
8 Sargādams taisnības ceļus un pasargādams savu taisno tekas; )
That He may guard the paths of justice, and preserve the way of His godly ones.
9 Tad tu atzīsi, kas taisnība un tiesa, un kas skaidrība un ceļš uz visu labu,
Then shalt thou understand righteousness and justice, and equity, yea, every good path.
10 Ja gudrība nāks tavā sirdī, un atzīšana tavai dvēselei būs mīļa,
For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul;
11 Tad labs padoms tevi pasargās un saprašana tevi paglabās,
Discretion shall watch over thee, discernment shall guard thee;
12 Ka tā tevi izglābj no ļauna ceļa, no vīra, kas netiklību runā,
To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;
13 Kas atstājuši skaidrības ceļus, staigā pa tumsības ceļiem,
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 Kas priecājās ļaunu darīt un prieku atrod netiklībā un viltībā,
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil;
15 Kuru ceļi ir greizi, un kas savās tekās netikli;
Who are crooked in their ways, and perverse in their paths;
16 Ka tā tevi izglābj no svešas sievas, no svešnieces ar mīkstiem vārdiem,
To deliver thee from the strange woman, even from the alien woman that maketh smooth her words;
17 Kas atstāj savas jaunības vīru, un aizmirst sava Dieva derību;
That forsaketh the lord of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 (Jo viņas nams pašķiebjās uz nāvi, un viņas ceļi pie miroņiem;
For her house sinketh down unto death, and her paths unto the shades;
19 Visi, kas pie tās ieiet, negriežas atpakaļ, nedz atrod dzīvības ceļus; )
None that go unto her return, neither do they attain unto the paths of life;
20 Ka, lai tu staigā pa labo ceļiem un sargi taisno tekas;
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Jo taisnie dzīvos zemē, un sirdsskaidrie tur paliks;
For the upright shall dwell in the land, and the whole-hearted shall remain in it.
22 Bet bezdievīgie no zemes taps izdeldēti, un kas ticību netur, no tās taps izsakņoti.
But the wicked shall be cut off from the land, and the faithless shall be plucked up out of it.