< Salamana Pamācības 2 >
1 Mans bērns, ja tu pieņemsi manus vārdus, un sirdī glabāsi manu mācību,
My son, if thou receivest my words, and layest up my commandments with thee,
2 Savu ausi griezt uz gudrību un savu sirdi uz atzīšanu,
so that thou incline thine ear unto wisdom [and] thou apply thy heart to understanding;
3 Tiešām, ja tu atzīšanas lūgsies un savu balsi pacelsi pēc saprašanas,
yea, if thou criest after discernment [and] liftest up thy voice to understanding;
4 Ja tu viņu meklēsi kā sudrabu un tai pakaļ dzīsies kā mantai;
if thou seekest her as silver and searchest for her as for hidden treasures:
5 Tad tu sapratīsi Tā Kunga bijāšanu un atradīsi Dieva atzīšanu;
then shalt thou understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
6 (Jo Tas Kungs dod gudrību, no viņa mutes nāk atzīšana un saprašana:
For Jehovah giveth wisdom; out of his mouth [come] knowledge and understanding.
7 Viņš taisniem paglabā labklāšanos un ir par bruņām tiem, kas bezvainībā staigā,
He layeth up sound wisdom for the upright; [he] is a shield to them that walk in integrity;
8 Sargādams taisnības ceļus un pasargādams savu taisno tekas; )
guarding the paths of just judgment and keeping the way of his godly ones.
9 Tad tu atzīsi, kas taisnība un tiesa, un kas skaidrība un ceļš uz visu labu,
Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.
10 Ja gudrība nāks tavā sirdī, un atzīšana tavai dvēselei būs mīļa,
When wisdom entereth into thy heart and knowledge is pleasant unto thy soul,
11 Tad labs padoms tevi pasargās un saprašana tevi paglabās,
discretion shall keep thee, understanding shall preserve thee:
12 Ka tā tevi izglābj no ļauna ceļa, no vīra, kas netiklību runā,
To deliver thee from the way of evil, from the man that speaketh froward things;
13 Kas atstājuši skaidrības ceļus, staigā pa tumsības ceļiem,
[from those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 Kas priecājās ļaunu darīt un prieku atrod netiklībā un viltībā,
who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of evil;
15 Kuru ceļi ir greizi, un kas savās tekās netikli;
whose paths are crooked, and who are perverted in their course:
16 Ka tā tevi izglābj no svešas sievas, no svešnieces ar mīkstiem vārdiem,
To deliver thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words;
17 Kas atstāj savas jaunības vīru, un aizmirst sava Dieva derību;
who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God;
18 (Jo viņas nams pašķiebjās uz nāvi, un viņas ceļi pie miroņiem;
— for her house inclineth unto death, and her paths unto the dead;
19 Visi, kas pie tās ieiet, negriežas atpakaļ, nedz atrod dzīvības ceļus; )
none that go unto her return again, neither do they attain to the paths of life:
20 Ka, lai tu staigā pa labo ceļiem un sargi taisno tekas;
— that thou mayest walk in the way of the good, and keep the paths of the righteous.
21 Jo taisnie dzīvos zemē, un sirdsskaidrie tur paliks;
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it;
22 Bet bezdievīgie no zemes taps izdeldēti, un kas ticību netur, no tās taps izsakņoti.
but the wicked shall be cut off from the land, and the unfaithful shall be plucked up out of it.