< Salamana Pamācības 2 >
1 Mans bērns, ja tu pieņemsi manus vārdus, un sirdī glabāsi manu mācību,
My son, if thou will receive my words, and lay up my commandments with thee,
2 Savu ausi griezt uz gudrību un savu sirdi uz atzīšanu,
so as to incline thine ear to wisdom, and apply thy heart to understanding,
3 Tiešām, ja tu atzīšanas lūgsies un savu balsi pacelsi pēc saprašanas,
yea, if thou cry after discernment, and lift up thy voice for understanding,
4 Ja tu viņu meklēsi kā sudrabu un tai pakaļ dzīsies kā mantai;
if thou seek her as silver, and search for her as for hidden treasures,
5 Tad tu sapratīsi Tā Kunga bijāšanu un atradīsi Dieva atzīšanu;
then thou shall understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
6 (Jo Tas Kungs dod gudrību, no viņa mutes nāk atzīšana un saprašana:
For Jehovah gives wisdom. Out of his mouth is knowledge and understanding.
7 Viņš taisniem paglabā labklāšanos un ir par bruņām tiem, kas bezvainībā staigā,
He lays up sound wisdom for the upright, a shield to those who walk in integrity,
8 Sargādams taisnības ceļus un pasargādams savu taisno tekas; )
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his sanctified.
9 Tad tu atzīsi, kas taisnība un tiesa, un kas skaidrība un ceļš uz visu labu,
Then thou shall understand righteousness and justice and equity, yea, every good path.
10 Ja gudrība nāks tavā sirdī, un atzīšana tavai dvēselei būs mīļa,
For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant to thy soul,
11 Tad labs padoms tevi pasargās un saprašana tevi paglabās,
discretion shall watch over thee, understanding shall keep thee,
12 Ka tā tevi izglābj no ļauna ceļa, no vīra, kas netiklību runā,
to deliver thee from the way of evil, from the men who speak perverse things,
13 Kas atstājuši skaidrības ceļus, staigā pa tumsības ceļiem,
who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,
14 Kas priecājās ļaunu darīt un prieku atrod netiklībā un viltībā,
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
15 Kuru ceļi ir greizi, un kas savās tekās netikli;
who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
16 Ka tā tevi izglābj no svešas sievas, no svešnieces ar mīkstiem vārdiem,
to deliver thee from the interloping woman, even from the stranger who flatters with her words,
17 Kas atstāj savas jaunības vīru, un aizmirst sava Dieva derību;
who forsakes the companion of her youth, and forgets the covenant of her God
18 (Jo viņas nams pašķiebjās uz nāvi, un viņas ceļi pie miroņiem;
(for her house inclines to death, and her paths to the dead;
19 Visi, kas pie tās ieiet, negriežas atpakaļ, nedz atrod dzīvības ceļus; )
none who go to her return again, nor do they attain to the paths of life),
20 Ka, lai tu staigā pa labo ceļiem un sargi taisno tekas;
that thou may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Jo taisnie dzīvos zemē, un sirdsskaidrie tur paliks;
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 Bet bezdievīgie no zemes taps izdeldēti, un kas ticību netur, no tās taps izsakņoti.
But the wicked shall be cut off from the land, and the treacherous shall be rooted out of it.