< Salamana Pamācības 2 >

1 Mans bērns, ja tu pieņemsi manus vārdus, un sirdī glabāsi manu mācību,
Ka ca, ka ol na doe tih ka olpaek he na khuiah na khoem atah,
2 Savu ausi griezt uz gudrību un savu sirdi uz atzīšanu,
Cueihnah te na hna neh hnatung lamtah na lungbuei te lungcuei taengla maelh.
3 Tiešām, ja tu atzīšanas lūgsies un savu balsi pacelsi pēc saprašanas,
Yakmingnah ham te khue tih lungcuei ham na ol na huel atah,
4 Ja tu viņu meklēsi kā sudrabu un tai pakaļ dzīsies kā mantai;
Te te cak bangla na moeh tih kawn bangla na thaih atah,
5 Tad tu sapratīsi Tā Kunga bijāšanu un atradīsi Dieva atzīšanu;
BOEIPA hinyahnah te yakming lamtah Pathen kah mingnah te dang van.
6 (Jo Tas Kungs dod gudrību, no viņa mutes nāk atzīšana un saprašana:
BOEIPA long tah a ka dong lamkah cueihnah ni mingnah neh lungcuei la a paek.
7 Viņš taisniem paglabā labklāšanos un ir par bruņām tiem, kas bezvainībā staigā,
Aka thuem ham tah lungming cueihnah khaw a khoem a khoem pah tih thincaknah neh aka cet ham photling la om.
8 Sargādams taisnības ceļus un pasargādams savu taisno tekas; )
Tiktamnah kah caehlong te a kueinah tih a hlangcim, hlangcim kah longpuei tah a ngaithuen pah.
9 Tad tu atzīsi, kas taisnība un tiesa, un kas skaidrība un ceļš uz visu labu,
Te daengah ni duengnah, tiktamnah, vanat la namtlak then boeih te na yakming eh.
10 Ja gudrība nāks tavā sirdī, un atzīšana tavai dvēselei būs mīļa,
Cueihnah te na lungbuei khuila ha kun vaengah mingnah loh na hinglu te a hmae sak ni.
11 Tad labs padoms tevi pasargās un saprašana tevi paglabās,
Thuepnah loh nang te n'ngaithuen vetih lungcuei loh nang n'kueinah ni.
12 Ka tā tevi izglābj no ļauna ceļa, no vīra, kas netiklību runā,
Boethae longpuei lamkah khaw, calaak ol aka thui hlang taeng lamkah khaw nang ng'huul ni.
13 Kas atstājuši skaidrības ceļus, staigā pa tumsības ceļiem,
Hmaisuep longpuei ah pongpa hamla, a dueng caehlong a toeng.
14 Kas priecājās ļaunu darīt un prieku atrod netiklībā un viltībā,
Boethae saii ham ko aka hoe loh boethae calaak dongah omngaih uh.
15 Kuru ceļi ir greizi, un kas savās tekās netikli;
A caehlong aka paihaeh sak rhoek loh a namtlak ah kho a hmang.
16 Ka tā tevi izglābj no svešas sievas, no svešnieces ar mīkstiem vārdiem,
Kholong hlanglak nu taeng lamkah neh anih kah hoem ol khui lamloh nang aka huul ham ni.
17 Kas atstāj savas jaunības vīru, un aizmirst sava Dieva derību;
A camoe kah a boeihlum te a hnoo tih a Pathen kah paipi te a hnilh.
18 (Jo viņas nams pašķiebjās uz nāvi, un viņas ceļi pie miroņiem;
A imkhui khaw duek hamla aka a namtlak khaw sairhai taengla ngooi coeng.
19 Visi, kas pie tās ieiet, negriežas atpakaļ, nedz atrod dzīvības ceļus; )
Anih taengla aka pawk boeih tah ha mael uh voel pawt dae hingnah caehlong khaw kae uh hae pawh.
20 Ka, lai tu staigā pa labo ceļiem un sargi taisno tekas;
Te daengah ni hlang then longpuei ah na pongpa vetih hlang dueng kah caehlong khaw na ngaithuen eh.
21 Jo taisnie dzīvos zemē, un sirdsskaidrie tur paliks;
Aka thuem rhoek long tah khohmuen te kho a sak uh thil vetih a khuiah kodam la sueng uh ni.
22 Bet bezdievīgie no zemes taps izdeldēti, un kas ticību netur, no tās taps izsakņoti.
Tedae halang rhoek tah khohmuen lamloh a hnawt uh vetih hnukpoh rhoek khaw a khui lamkah a phuk uh ni.

< Salamana Pamācības 2 >