< Salamana Pamācības 19 >

1 Nabags savā vientiesībā staigādams ir labāks, nekā ģeķis ar netiklu muti.
Mejor es el pobre que camina en integridad, que el de perversos labios y loco.
2 Arī pārsteigšanās bez ziņas nav laba, un ātri skrejot klūp.
El alma sin sabiduría no es buena; y el presuroso de pies peca.
3 Ģeķība cilvēkam sajauc ceļus, ka viņa sirds kurn pret To Kungu.
La locura del hombre tuerce su camino; y contra el SEÑOR se aíra su corazón.
4 Manta pieved daudz draugu, bet nabagu draugs atstāj.
Las riquezas allegan muchos amigos; mas el pobre, de su amigo es apartado.
5 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas melus runā, neizglābsies.
El testigo falso no será absuelto; y el que habla mentiras no escapará.
6 Augstam kungam daudz pieglaužas, un ikkatrs ir devīgam vīram draugs.
Muchos rogarán al príncipe; mas cada uno es amigo del hombre que da.
7 Nabagu ienīst visi viņa brāļi, cik vairāk viņa draugi no viņa atraujas; meklē tos pirmos vārdus, to nav.
Todos los hermanos del pobre le aborrecen; ¡cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la amistad y no la hallará.
8 Kas gudrību panāk, mīl savu dvēseli; kas ar prātu dzīvo, atrod labumu.
El que posee entendimiento, ama su alma; guarda la inteligencia, para hallar el bien.
9 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas droši melus runā, aizies postā.
El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
10 Ģeķim nepieder kārumā dzīvot, ne vēl kalpam pār kungiem valdīt.
No conviene al loco el deleite; ¡cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
11 Prātīgs cilvēks ir lēns uz dusmām, un viņa rota ir, kaitināšanu aizmirst.
El entendimiento del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la ofensa.
12 Ķēniņa dusmība ir kā jauna lauvas rūkšana; bet Viņa žēlastība kā rasa uz zāles.
Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; y su favor como el rocío sobre la hierba.
13 Ģeķīgs dēls ir tēvam par sirdēstiem, un sievas riešana ir pilēšana bez gala.
Dolor es para su padre el hijo loco; y gotera continua las contiendas de la mujer.
14 Namu un mantu manto no vecākiem, bet prātīgu sievu no Tā Kunga.
La casa y las riquezas herencia son de los padres; mas del SEÑOR la mujer prudente.
15 Slinkums iemidzina miegā, un kūtra dvēsele cietīs badu.
La pereza hace caer en sueño; y el alma negligente hambreará.
16 Kas mācību sargā, tas sargā savu dvēseli; kas savu ceļu neņem vērā, tas mirs.
El que guarda el mandamiento, guarda su alma; mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
17 Kas par nabagu apžēlojās, tas aizdod Tam Kungam, un tas tam atmaksās viņa labdarīšanu.
Al SEÑOR presta el que da al pobre, y él le dará su paga.
18 Pārmāci savu dēlu, kamēr vēl cerība, bet nedod savai dvēselei vaļas, viņu nokaut.
Castiga a tu hijo en tanto que hay esperanza; mas no se excite tu alma para destruirlo.
19 Kam liela sirds, tam jācieš sods; jo gribi novērst, jo iet vairumā.
El de grande ira llevará la pena; porque aun si lo librares seguirá lo mismo.
20 Klausi padomam un pieņem mācību, ka tu pēcgalā palieci gudrs.
Escucha el consejo, y recibe el castigo, para que seas sabio en tu vejez.
21 Cilvēka sirdī ir daudz nodomu, bet Tā Kunga padoms, tas pastāv.
Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; mas el consejo del SEÑOR permanecerá.
22 Cilvēka gods ir labu darīt, un nabags ir labāks, nekā melkulis.
Contentamiento es a los hombres hacer misericordia; pero es mejor hacerlo al pobre que al mentiroso.
23 Tā Kunga bijāšana ir uz dzīvību; jo tāds būs paēdis un dzīvos, ļauna neaizskarts.
El temor del SEÑOR es para vida; el que lo tenga vivirá satisfecho; no será visitado de mal.
24 Sliņķis slēpj roku azotē, pat pie mutes viņš to neliek.
El perezoso esconde su mano en el seno; aun a su boca no la llevará.
25 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs, un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
Hiere al burlador, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
26 Kas tēvu posta un māti izdzen, tas ir bezkaunīgs un negants bērns.
El que roba a su padre y ahuyenta a su madre, es hijo avergonzador y deshonrador.
27 Neklausi, mans bērns, mācībai, kas nomaldina no gudrības vārdiem.
Cesa, hijo mío, de oír la enseñanza que induce a divagar de las razones de sabiduría.
28 Nelieša liecinieks apsmej tiesu, un bezdievīgo mute ierij netaisnību.
El testigo perverso se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
29 Garzobiem sodība gatava un pēriens ģeķu mugurai.
Aparejados están juicios para los burladores, y azotes para los cuerpos de los locos.

< Salamana Pamācības 19 >