< Salamana Pamācības 19 >
1 Nabags savā vientiesībā staigādams ir labāks, nekā ģeķis ar netiklu muti.
Mejor es el pobre que camina en su simplicidad, que el de perversos labios, e insensato.
2 Arī pārsteigšanās bez ziņas nav laba, un ātri skrejot klūp.
El alma sin ciencia no es buena; y el presuroso de pies, peca.
3 Ģeķība cilvēkam sajauc ceļus, ka viņa sirds kurn pret To Kungu.
La insensatez del hombre tuerce su camino; y contra Jehová se aira su corazón.
4 Manta pieved daudz draugu, bet nabagu draugs atstāj.
Las riquezas allegan muchos amigos: mas el pobre, de su amigo es apartado.
5 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas melus runā, neizglābsies.
El testigo falso no será sin castigo; y el que habla mentiras, no escapará.
6 Augstam kungam daudz pieglaužas, un ikkatrs ir devīgam vīram draugs.
Muchos rogarán al príncipe: mas cada uno es amigo del hombre que da.
7 Nabagu ienīst visi viņa brāļi, cik vairāk viņa draugi no viņa atraujas; meklē tos pirmos vārdus, to nav.
Todos los hermanos del pobre le aborrecen, ¿cuánto más sus amigos se alejarán de él? buscará la palabra, y no la hallará.
8 Kas gudrību panāk, mīl savu dvēseli; kas ar prātu dzīvo, atrod labumu.
El que posee entendimiento, ama su alma: guarda la inteligencia, para hallar el bien.
9 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas droši melus runā, aizies postā.
El testigo falso no será sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
10 Ģeķim nepieder kārumā dzīvot, ne vēl kalpam pār kungiem valdīt.
No conviene al insensato la delicia, ¿cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes?
11 Prātīgs cilvēks ir lēns uz dusmām, un viņa rota ir, kaitināšanu aizmirst.
El entendimiento del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la prevaricación.
12 Ķēniņa dusmība ir kā jauna lauvas rūkšana; bet Viņa žēlastība kā rasa uz zāles.
Como el bramido del cachorro del león es la ira del rey; y como el rocío sobre la yerba su benevolencia.
13 Ģeķīgs dēls ir tēvam par sirdēstiem, un sievas riešana ir pilēšana bez gala.
Dolor es para su padre el hijo insensato; y gotera continua las contiendas de la mujer.
14 Namu un mantu manto no vecākiem, bet prātīgu sievu no Tā Kunga.
La casa y las riquezas herencia son de los padres: mas de Jehová la mujer prudente.
15 Slinkums iemidzina miegā, un kūtra dvēsele cietīs badu.
La pereza hace caer sueño; y el alma negligente hambreará.
16 Kas mācību sargā, tas sargā savu dvēseli; kas savu ceļu neņem vērā, tas mirs.
El que guarda el mandamiento, guarda su alma: mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
17 Kas par nabagu apžēlojās, tas aizdod Tam Kungam, un tas tam atmaksās viņa labdarīšanu.
A Jehová empresta el que da al pobre; y él le dará su paga.
18 Pārmāci savu dēlu, kamēr vēl cerība, bet nedod savai dvēselei vaļas, viņu nokaut.
Castiga a tu hijo entre tanto que hay esperanza: mas para matarle no alces tu voluntad.
19 Kam liela sirds, tam jācieš sods; jo gribi novērst, jo iet vairumā.
El de grande ira, llevará la pena; porque aun si le librares, todavía tornarás.
20 Klausi padomam un pieņem mācību, ka tu pēcgalā palieci gudrs.
Escucha el consejo, y recibe la enseñanza, para que seas sabio en tu vejez.
21 Cilvēka sirdī ir daudz nodomu, bet Tā Kunga padoms, tas pastāv.
Muchos pensamientos están en el corazón del hombre: mas el consejo de Jehová permanecerá.
22 Cilvēka gods ir labu darīt, un nabags ir labāks, nekā melkulis.
Contentamiento es a los hombres hacer misericordia; y el pobre es mejor que el mentiroso.
23 Tā Kunga bijāšana ir uz dzīvību; jo tāds būs paēdis un dzīvos, ļauna neaizskarts.
El temor de Jehová es para vida; y permanecerá harto: no será visitado de mal.
24 Sliņķis slēpj roku azotē, pat pie mutes viņš to neliek.
El perezoso esconde su mano en el seno: aun a su boca no la llevará.
25 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs, un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
Hiere al burlador, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
26 Kas tēvu posta un māti izdzen, tas ir bezkaunīgs un negants bērns.
El que roba a su padre, y ahuyenta a su madre, hijo es avergonzador, y deshonrador.
27 Neklausi, mans bērns, mācībai, kas nomaldina no gudrības vārdiem.
Cesa, hijo mío, de oír el enseñamiento, que te haga desviar de las razones de sabiduría.
28 Nelieša liecinieks apsmej tiesu, un bezdievīgo mute ierij netaisnību.
El testigo perverso se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
29 Garzobiem sodība gatava un pēriens ģeķu mugurai.
Aparejados están juicios para los burladores; y azotes para los cuerpos de los insensatos.