< Salamana Pamācības 19 >
1 Nabags savā vientiesībā staigādams ir labāks, nekā ģeķis ar netiklu muti.
Melhor é o pobre que anda em sua honestidade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Arī pārsteigšanās bez ziņas nav laba, un ātri skrejot klūp.
E não é bom a alma sem conhecimento; e quem tem pés apressados comete erros.
3 Ģeķība cilvēkam sajauc ceļus, ka viņa sirds kurn pret To Kungu.
A loucura do homem perverte seu caminho; e seu coração se ira contra o SENHOR.
4 Manta pieved daudz draugu, bet nabagu draugs atstāj.
A riqueza faz ganhar muitos amigos; mas ao pobre, até seu amigo o abandona.
5 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas melus runā, neizglābsies.
A falsa testemunha não ficará impune; e quem fala mentiras não escapará.
6 Augstam kungam daudz pieglaužas, un ikkatrs ir devīgam vīram draugs.
Muitos suplicam perante o príncipe; e todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
7 Nabagu ienīst visi viņa brāļi, cik vairāk viņa draugi no viņa atraujas; meklē tos pirmos vārdus, to nav.
Todos os irmãos do pobre o odeiam; ainda mais seus amigos se afastam dele; ele corre atrás deles com palavras, mas eles nada lhe [respondem].
8 Kas gudrību panāk, mīl savu dvēseli; kas ar prātu dzīvo, atrod labumu.
Quem adquire entendimento ama sua alma; quem guarda a prudência encontrará o bem.
9 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas droši melus runā, aizies postā.
A falsa testemunha não ficará impune; e quem fala mentiras perecerá.
10 Ģeķim nepieder kārumā dzīvot, ne vēl kalpam pār kungiem valdīt.
O luxo não é adequado ao tolo; muito menos ao servo dominar sobre príncipes.
11 Prātīgs cilvēks ir lēns uz dusmām, un viņa rota ir, kaitināšanu aizmirst.
A prudência do homem retém sua ira; e sua glória é ignorar a ofensa.
12 Ķēniņa dusmība ir kā jauna lauvas rūkšana; bet Viņa žēlastība kā rasa uz zāles.
A fúria do rei é como o rugido de um leão; mas seu favor é como orvalho sobre a erva.
13 Ģeķīgs dēls ir tēvam par sirdēstiem, un sievas riešana ir pilēšana bez gala.
O filho tolo é uma desgraça ao seu pai; e brigas da esposa são [como] uma goteira duradoura.
14 Namu un mantu manto no vecākiem, bet prātīgu sievu no Tā Kunga.
A casa e as riquezas são a herança dos pais; porém a mulher prudente [vem] do SENHOR.
15 Slinkums iemidzina miegā, un kūtra dvēsele cietīs badu.
A preguiça faz cair num sono profundo; e a alma desocupada passará fome.
16 Kas mācību sargā, tas sargā savu dvēseli; kas savu ceļu neņem vērā, tas mirs.
Quem guarda o mandamento cuida de sua alma; e quem despreza seus caminhos morrerá.
17 Kas par nabagu apžēlojās, tas aizdod Tam Kungam, un tas tam atmaksās viņa labdarīšanu.
Quem faz misericórdia ao pobre empresta ao SENHOR; e ele lhe pagará sua recompensa.
18 Pārmāci savu dēlu, kamēr vēl cerība, bet nedod savai dvēselei vaļas, viņu nokaut.
Castiga a teu filho enquanto há esperança; mas não levantes tua alma para o matar.
19 Kam liela sirds, tam jācieš sods; jo gribi novērst, jo iet vairumā.
Aquele que tem grande irá será punido; porque se tu [o] livrares, terás de fazer o mesmo de novo.
20 Klausi padomam un pieņem mācību, ka tu pēcgalā palieci gudrs.
Ouve o conselho, e recebe a disciplina; para que sejas sábio nos teus últimos [dias].
21 Cilvēka sirdī ir daudz nodomu, bet Tā Kunga padoms, tas pastāv.
Há muitos pensamentos no coração do homem; porém o conselho do SENHOR prevalecerá.
22 Cilvēka gods ir labu darīt, un nabags ir labāks, nekā melkulis.
O que se deseja do homem [é] sua bondade; porém o pobre é melhor do que o homem mentiroso.
23 Tā Kunga bijāšana ir uz dzīvību; jo tāds būs paēdis un dzīvos, ļauna neaizskarts.
O temor ao SENHOR [encaminha] para a vida; aquele que [o tem] habitará satisfeito, nem mal algum o visitará.
24 Sliņķis slēpj roku azotē, pat pie mutes viņš to neliek.
O preguiçoso põe sua mão no prato, e nem sequer a leva de volta à boca.
25 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs, un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
Fere ao zombador, e o ingênuo será precavido; e repreende ao prudente, e ele aprenderá conhecimento.
26 Kas tēvu posta un māti izdzen, tas ir bezkaunīgs un negants bērns.
Aquele que prejudica ao pai [ou] afugenta a mãe é filho causador de vergonha e de desgraça.
27 Neklausi, mans bērns, mācībai, kas nomaldina no gudrības vārdiem.
Filho meu, deixa de ouvir a instrução, [então] te desviarás das palavras de conhecimento.
28 Nelieša liecinieks apsmej tiesu, un bezdievīgo mute ierij netaisnību.
A má testemunha escarnece do juízo; e a boca dos perversos engole injustiça.
29 Garzobiem sodība gatava un pēriens ģeķu mugurai.
Julgamentos estão preparados para zombadores, e açoites para as costas dos tolos.