< Salamana Pamācības 19 >

1 Nabags savā vientiesībā staigādams ir labāks, nekā ģeķis ar netiklu muti.
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
2 Arī pārsteigšanās bez ziņas nav laba, un ātri skrejot klūp.
Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
3 Ģeķība cilvēkam sajauc ceļus, ka viņa sirds kurn pret To Kungu.
The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
4 Manta pieved daudz draugu, bet nabagu draugs atstāj.
Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
5 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas melus runā, neizglābsies.
A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
6 Augstam kungam daudz pieglaužas, un ikkatrs ir devīgam vīram draugs.
Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
7 Nabagu ienīst visi viņa brāļi, cik vairāk viņa draugi no viņa atraujas; meklē tos pirmos vārdus, to nav.
All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words — they are not!
8 Kas gudrību panāk, mīl savu dvēseli; kas ar prātu dzīvo, atrod labumu.
Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
9 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas droši melus runā, aizies postā.
A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
10 Ģeķim nepieder kārumā dzīvot, ne vēl kalpam pār kungiem valdīt.
Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
11 Prātīgs cilvēks ir lēns uz dusmām, un viņa rota ir, kaitināšanu aizmirst.
The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
12 Ķēniņa dusmība ir kā jauna lauvas rūkšana; bet Viņa žēlastība kā rasa uz zāles.
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
13 Ģeķīgs dēls ir tēvam par sirdēstiem, un sievas riešana ir pilēšana bez gala.
A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 Namu un mantu manto no vecākiem, bet prātīgu sievu no Tā Kunga.
House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
15 Slinkums iemidzina miegā, un kūtra dvēsele cietīs badu.
Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
16 Kas mācību sargā, tas sargā savu dvēseli; kas savu ceļu neņem vērā, tas mirs.
Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
17 Kas par nabagu apžēlojās, tas aizdod Tam Kungam, un tas tam atmaksās viņa labdarīšanu.
Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
18 Pārmāci savu dēlu, kamēr vēl cerība, bet nedod savai dvēselei vaļas, viņu nokaut.
Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
19 Kam liela sirds, tam jācieš sods; jo gribi novērst, jo iet vairumā.
A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
20 Klausi padomam un pieņem mācību, ka tu pēcgalā palieci gudrs.
Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
21 Cilvēka sirdī ir daudz nodomu, bet Tā Kunga padoms, tas pastāv.
Many [are] the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
22 Cilvēka gods ir labu darīt, un nabags ir labāks, nekā melkulis.
The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
23 Tā Kunga bijāšana ir uz dzīvību; jo tāds būs paēdis un dzīvos, ļauna neaizskarts.
The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth — he is not charged with evil.
24 Sliņķis slēpj roku azotē, pat pie mutes viņš to neliek.
The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
25 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs, un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
26 Kas tēvu posta un māti izdzen, tas ir bezkaunīgs un negants bērns.
Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
27 Neklausi, mans bērns, mācībai, kas nomaldina no gudrības vārdiem.
Cease, my son, to hear instruction — To err from sayings of knowledge.
28 Nelieša liecinieks apsmej tiesu, un bezdievīgo mute ierij netaisnību.
A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
29 Garzobiem sodība gatava un pēriens ģeķu mugurai.
Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!

< Salamana Pamācības 19 >