< Salamana Pamācības 19 >
1 Nabags savā vientiesībā staigādams ir labāks, nekā ģeķis ar netiklu muti.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 Arī pārsteigšanās bez ziņas nav laba, un ātri skrejot klūp.
It isn’t good to have zeal without knowledge, nor being hasty with one’s feet and missing the way.
3 Ģeķība cilvēkam sajauc ceļus, ka viņa sirds kurn pret To Kungu.
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against the LORD.
4 Manta pieved daudz draugu, bet nabagu draugs atstāj.
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas melus runā, neizglābsies.
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6 Augstam kungam daudz pieglaužas, un ikkatrs ir devīgam vīram draugs.
Many will entreat the favour of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7 Nabagu ienīst visi viņa brāļi, cik vairāk viņa draugi no viņa atraujas; meklē tos pirmos vārdus, to nav.
All the relatives of the poor shun him; how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
8 Kas gudrību panāk, mīl savu dvēseli; kas ar prātu dzīvo, atrod labumu.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas droši melus runā, aizies postā.
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10 Ģeķim nepieder kārumā dzīvot, ne vēl kalpam pār kungiem valdīt.
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11 Prātīgs cilvēks ir lēns uz dusmām, un viņa rota ir, kaitināšanu aizmirst.
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offence.
12 Ķēniņa dusmība ir kā jauna lauvas rūkšana; bet Viņa žēlastība kā rasa uz zāles.
The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favour is like dew on the grass.
13 Ģeķīgs dēls ir tēvam par sirdēstiem, un sievas riešana ir pilēšana bez gala.
A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
14 Namu un mantu manto no vecākiem, bet prātīgu sievu no Tā Kunga.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 Slinkums iemidzina miegā, un kūtra dvēsele cietīs badu.
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16 Kas mācību sargā, tas sargā savu dvēseli; kas savu ceļu neņem vērā, tas mirs.
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17 Kas par nabagu apžēlojās, tas aizdod Tam Kungam, un tas tam atmaksās viņa labdarīšanu.
He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
18 Pārmāci savu dēlu, kamēr vēl cerība, bet nedod savai dvēselei vaļas, viņu nokaut.
Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
19 Kam liela sirds, tam jācieš sods; jo gribi novērst, jo iet vairumā.
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20 Klausi padomam un pieņem mācību, ka tu pēcgalā palieci gudrs.
Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Cilvēka sirdī ir daudz nodomu, bet Tā Kunga padoms, tas pastāv.
There are many plans in a man’s heart, but the LORD’s counsel will prevail.
22 Cilvēka gods ir labu darīt, un nabags ir labāks, nekā melkulis.
That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23 Tā Kunga bijāšana ir uz dzīvību; jo tāds būs paēdis un dzīvos, ļauna neaizskarts.
The fear of the LORD leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24 Sliņķis slēpj roku azotē, pat pie mutes viņš to neliek.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs, un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26 Kas tēvu posta un māti izdzen, tas ir bezkaunīgs un negants bērns.
He who robs his father and drives away his mother is a son who causes shame and brings reproach.
27 Neklausi, mans bērns, mācībai, kas nomaldina no gudrības vārdiem.
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Nelieša liecinieks apsmej tiesu, un bezdievīgo mute ierij netaisnību.
A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29 Garzobiem sodība gatava un pēriens ģeķu mugurai.
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.