< Salamana Pamācības 19 >

1 Nabags savā vientiesībā staigādams ir labāks, nekā ģeķis ar netiklu muti.
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips—who [is] a fool.
2 Arī pārsteigšanās bez ziņas nav laba, un ātri skrejot klūp.
Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
3 Ģeķība cilvēkam sajauc ceļus, ka viņa sirds kurn pret To Kungu.
The folly of man perverts his way, And his heart is angry against YHWH.
4 Manta pieved daudz draugu, bet nabagu draugs atstāj.
Wealth adds many friends, And the poor is separated from his neighbor.
5 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas melus runā, neizglābsies.
A false witness is not acquitted, Whoever breathes out lies is not delivered.
6 Augstam kungam daudz pieglaužas, un ikkatrs ir devīgam vīram draugs.
Many beg the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
7 Nabagu ienīst visi viņa brāļi, cik vairāk viņa draugi no viņa atraujas; meklē tos pirmos vārdus, to nav.
All the brothers of the poor have hated him, Surely his friends have also been far from him, He is pursuing words—they are not!
8 Kas gudrību panāk, mīl savu dvēseli; kas ar prātu dzīvo, atrod labumu.
Whoever is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
9 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas droši melus runā, aizies postā.
A false witness is not acquitted, And whoever breathes out lies perishes.
10 Ģeķim nepieder kārumā dzīvot, ne vēl kalpam pār kungiem valdīt.
Luxury is not fitting for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
11 Prātīgs cilvēks ir lēns uz dusmām, un viņa rota ir, kaitināšanu aizmirst.
The wisdom of a man has deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
12 Ķēniņa dusmība ir kā jauna lauvas rūkšana; bet Viņa žēlastība kā rasa uz zāles.
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And his goodwill as dew on the herb.
13 Ģeķīgs dēls ir tēvam par sirdēstiem, un sievas riešana ir pilēšana bez gala.
A foolish son [is] a calamity to his father, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 Namu un mantu manto no vecākiem, bet prātīgu sievu no Tā Kunga.
House and wealth [are] the inheritance of fathers, And an understanding wife [is] from YHWH.
15 Slinkums iemidzina miegā, un kūtra dvēsele cietīs badu.
Sloth causes deep sleep to fall, And an indolent soul hungers.
16 Kas mācību sargā, tas sargā savu dvēseli; kas savu ceļu neņem vērā, tas mirs.
Whoever is keeping the command is keeping his soul, Whoever is despising His ways dies.
17 Kas par nabagu apžēlojās, tas aizdod Tam Kungam, un tas tam atmaksās viņa labdarīšanu.
Whoever is lending [to] YHWH is favoring the poor, And He repays his deed to him.
18 Pārmāci savu dēlu, kamēr vēl cerība, bet nedod savai dvēselei vaļas, viņu nokaut.
Discipline your son, for there is hope, And do not lift up your soul to put him to death.
19 Kam liela sirds, tam jācieš sods; jo gribi novērst, jo iet vairumā.
A man of great wrath is bearing punishment, For if you deliver, yet again you add.
20 Klausi padomam un pieņem mācību, ka tu pēcgalā palieci gudrs.
Hear counsel and receive instruction, So that you are wise in your latter end.
21 Cilvēka sirdī ir daudz nodomu, bet Tā Kunga padoms, tas pastāv.
The purposes in a man’s heart [are] many, And the counsel of YHWH—it stands.
22 Cilvēka gods ir labu darīt, un nabags ir labāks, nekā melkulis.
The desirableness of a man [is] his kindness, And the poor [is] better than a liar.
23 Tā Kunga bijāšana ir uz dzīvību; jo tāds būs paēdis un dzīvos, ļauna neaizskarts.
The fear of YHWH [is] to life, And he remains satisfied—he is not charged with evil.
24 Sliņķis slēpj roku azotē, pat pie mutes viņš to neliek.
The slothful has hidden his hand in a dish, Even to his mouth he does not bring it back.
25 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs, un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
Strike a scorner, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understands knowledge.
26 Kas tēvu posta un māti izdzen, tas ir bezkaunīgs un negants bērns.
Whoever is spoiling a father causes a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
27 Neklausi, mans bērns, mācībai, kas nomaldina no gudrības vārdiem.
Cease, my son, to hear instruction—To err from sayings of knowledge.
28 Nelieša liecinieks apsmej tiesu, un bezdievīgo mute ierij netaisnību.
A worthless witness scorns judgment, And the mouth of the wicked swallows iniquity.
29 Garzobiem sodība gatava un pēriens ģeķu mugurai.
Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!

< Salamana Pamācības 19 >