< Salamana Pamācības 19 >

1 Nabags savā vientiesībā staigādams ir labāks, nekā ģeķis ar netiklu muti.
Better is a poor man who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 Arī pārsteigšanās bez ziņas nav laba, un ātri skrejot klūp.
Also, that the soul be without knowledge is not good. And he who hastens with his feet sins.
3 Ģeķība cilvēkam sajauc ceļus, ka viņa sirds kurn pret To Kungu.
The foolishness of a man subverts his way, and his heart rages against Jehovah.
4 Manta pieved daudz draugu, bet nabagu draugs atstāj.
Wealth adds many friends, but a poor man is separated from his friend.
5 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas melus runā, neizglābsies.
A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall not escape.
6 Augstam kungam daudz pieglaužas, un ikkatrs ir devīgam vīram draugs.
Many will entreat the favor of a generous man, and every man is a friend to him who gives gifts.
7 Nabagu ienīst visi viņa brāļi, cik vairāk viņa draugi no viņa atraujas; meklē tos pirmos vārdus, to nav.
All the brothers of a poor man regard him inferior, how much more do his friends go far from him! He pursues with words, but they are gone.
8 Kas gudrību panāk, mīl savu dvēseli; kas ar prātu dzīvo, atrod labumu.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 Nepatiess liecinieks nesodīts nepaliks, un kas droši melus runā, aizies postā.
A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall perish.
10 Ģeķim nepieder kārumā dzīvot, ne vēl kalpam pār kungiem valdīt.
Luxurious living is not fitting for a fool, much less for a servant to have rule over rulers.
11 Prātīgs cilvēks ir lēns uz dusmām, un viņa rota ir, kaitināšanu aizmirst.
The discretion of a man makes him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 Ķēniņa dusmība ir kā jauna lauvas rūkšana; bet Viņa žēlastība kā rasa uz zāles.
The king's wrath is as the roaring of a lion, but his favor is as dew upon the grass.
13 Ģeķīgs dēls ir tēvam par sirdēstiem, un sievas riešana ir pilēšana bez gala.
A foolish son is the calamity of his father, and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Namu un mantu manto no vecākiem, bet prātīgu sievu no Tā Kunga.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Jehovah.
15 Slinkums iemidzina miegā, un kūtra dvēsele cietīs badu.
Slothfulness casts into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
16 Kas mācību sargā, tas sargā savu dvēseli; kas savu ceļu neņem vērā, tas mirs.
He who keeps the commandment keeps his soul. He who is careless of his ways shall die.
17 Kas par nabagu apžēlojās, tas aizdod Tam Kungam, un tas tam atmaksās viņa labdarīšanu.
He who has pity upon a poor man lends to Jehovah, and he will repay him his good deed.
18 Pārmāci savu dēlu, kamēr vēl cerība, bet nedod savai dvēselei vaļas, viņu nokaut.
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
19 Kam liela sirds, tam jācieš sods; jo gribi novērst, jo iet vairumā.
A man of great wrath shall bear the penalty, for if thou deliver him, thou must do it yet again.
20 Klausi padomam un pieņem mācību, ka tu pēcgalā palieci gudrs.
Hear counsel, and receive instruction, that thou may be wise in thy latter end.
21 Cilvēka sirdī ir daudz nodomu, bet Tā Kunga padoms, tas pastāv.
There are many devices in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that shall stand.
22 Cilvēka gods ir labu darīt, un nabags ir labāks, nekā melkulis.
That which makes a man to be desired is his kindness, and a poor man is better than a liar.
23 Tā Kunga bijāšana ir uz dzīvību; jo tāds būs paēdis un dzīvos, ļauna neaizskarts.
The fear of Jehovah is life to a man, and he shall abide satisfied. He shall not be visited with evil.
24 Sliņķis slēpj roku azotē, pat pie mutes viņš to neliek.
The sluggard buries his hand in the dish, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs, un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
Smite a scoffer, and a simple man will learn prudence. And reprove him who has understanding, and he will understand knowledge.
26 Kas tēvu posta un māti izdzen, tas ir bezkaunīgs un negants bērns.
He who does violence to his father, and chases away his mother, is a son that causes shame and brings reproach.
27 Neklausi, mans bērns, mācībai, kas nomaldina no gudrības vārdiem.
To err from the words of knowledge, cease, my son, to hear instruction.
28 Nelieša liecinieks apsmej tiesu, un bezdievīgo mute ierij netaisnību.
A worthless witness mocks at justice, and the mouth of the wicked swallows iniquity.
29 Garzobiem sodība gatava un pēriens ģeķu mugurai.
Judgments are prepared for scoffers, and stripes for the back of fools.

< Salamana Pamācības 19 >