< Salamana Pamācības 18 >
1 Kas ar citiem kopā neturas, tas savu gribu tik meklē, un ir kavēklis visās lietās.
Orang yang menyendiri, mencari keinginannya, amarahnya meledak terhadap setiap pertimbangan.
2 Ģeķim netīk gudra valoda, bet tik vien atklāt savu paša sirdi.
Orang bebal tidak suka kepada pengertian, hanya suka membeberkan isi hatinya.
3 Bezdievīgam staigā līdz negods un ar apsmieklu kauns.
Bila kefasikan datang, datanglah juga penghinaan dan cela disertai cemooh.
4 Vārdi cilvēka mutē ir dziļš ūdens, un gudrības avots ir tekoša ūdens upīte.
Perkataan mulut orang adalah seperti air yang dalam, tetapi sumber hikmat adalah seperti batang air yang mengalir.
5 Nav labi bezdievīga vaigu cienīt un nospiest taisno tiesā.
Tidak baik berpihak kepada orang fasik dengan menolak orang benar dalam pengadilan.
6 Ģeķa lūpas ieved ķildā, un viņa mute brēc pēc sitieniem.
Bibir orang bebal menimbulkan perbantahan, dan mulutnya berseru meminta pukulan.
7 Ģeķa mute sev pašai par postu, un viņa lūpas paša dvēselei par slazda valgu.
Orang bebal dibinasakan oleh mulutnya, bibirnya adalah jerat bagi nyawanya.
8 Lišķa vārdi ir kā saldi kumosi un iet visai pie sirds.
Perkataan pemfitnah seperti sedap-sedapan, yang masuk ke lubuk hati.
9 Kas laisks pie darba, tas palaidņa brālis.
Orang yang bermalas-malas dalam pekerjaannya sudah menjadi saudara dari si perusak.
10 Tā Kunga vārds ir stipra pils; tur taisnais glābjas un top izglābts.
Nama TUHAN adalah menara yang kuat, ke sanalah orang benar berlari dan ia menjadi selamat.
11 Bagātam manta ir viņa stiprā pils un viņam šķiet augsts mūris.
Kota yang kuat bagi orang kaya ialah hartanya dan seperti tembok yang tinggi menurut anggapannya.
12 Priekš bojāiešanas cilvēka sirds top lepna, bet pazemība ved godā.
Tinggi hati mendahului kehancuran, tetapi kerendahan hati mendahului kehormatan.
13 Kas atbild, pirms dzirdējis, tas tam par ģeķību un kaunu.
Jikalau seseorang memberi jawab sebelum mendengar, itulah kebodohan dan kecelaannya.
14 Vīra gars panes savas bēdas, bet kad gars izmisis, kas to var panest?
Orang yang bersemangat dapat menanggung penderitaannya, tetapi siapa akan memulihkan semangat yang patah?
15 Prātīga sirds iemanto atzīšanu, un gudra auss meklē atzīšanu.
Hati orang berpengertian memperoleh pengetahuan, dan telinga orang bijak menuntut pengetahuan.
16 Dāvanas cilvēkam līdzina ceļu un viņu ved kungu priekšā.
Hadiah memberi keluasan kepada orang, membawa dia menghadap orang-orang besar.
17 Kas pirmais sūdz, tam taisnība; kad nu nāk viņa pretinieks, tad to tirda.
Pembicara pertama dalam suatu pertikaian nampaknya benar, lalu datanglah orang lain dan menyelidiki perkaranya.
18 Mesli nobeidz ķildas un izšķir varenos.
Undian mengakhiri pertengkaran, dan menyelesaikan persoalan antara orang-orang berkuasa.
19 Apkaitināts brālis ir cietāks nekā stipra pils, un ķilda nekā pils vārtu aizšaujamais.
Saudara yang dikhianati lebih sulit dihampiri dari pada kota yang kuat, dan pertengkaran adalah seperti palang gapura sebuah puri.
20 No mutes augļiem ikkatrs savu vēderu pildīs, un viņa lūpu padoms to ēdinās.
Perut orang dikenyangkan oleh hasil mulutnya, ia dikenyangkan oleh hasil bibirnya.
21 Nāve un dzīvība stāv mēles galā; kā kurš runā, tā tam būs.
Hidup dan mati dikuasai lidah, siapa suka menggemakannya, akan memakan buahnya.
22 Kas sievu atradis, tas atradis labumu un mantojis žēlastību no Tā Kunga.
Siapa mendapat isteri, mendapat sesuatu yang baik, dan ia dikenan TUHAN.
23 Nabags runā lūgdamies, bet bagāts atbild bargi.
Orang miskin berbicara dengan memohon-mohon, tetapi orang kaya menjawab dengan kasar.
24 Citam daudz draugu uz postu; bet ir draugi, kas labāki nekā brālis.
Ada teman yang mendatangkan kecelakaan, tetapi ada juga sahabat yang lebih karib dari pada seorang saudara.