< Salamana Pamācības 18 >

1 Kas ar citiem kopā neturas, tas savu gribu tik meklē, un ir kavēklis visās lietās.
Hoehhamnah aka tlap loh hlang a paekboe sak tih, lungming cueihnah khaw boeih a thaih thil.
2 Ģeķim netīk gudra valoda, bet tik vien atklāt savu paša sirdi.
Lungcuei taengah hlang ang naep pawh, tedae amah kah lungbuei hliphen ham ni lat a om.
3 Bezdievīgam staigā līdz negods un ar apsmieklu kauns.
Halang ha pawk vaengah nueihbu neh, yah neh kokhahnah la pai bal.
4 Vārdi cilvēka mutē ir dziļš ūdens, un gudrības avots ir tekoša ūdens upīte.
Hlang ka lamkah olka tah tui dung bangla, soklong ah aka phuet cueihnah thunsih la om.
5 Nav labi bezdievīga vaigu cienīt un nospiest taisno tiesā.
Halang kah a hmai khueh khaw then pawh, laitloeknah aka dueng te aka phaelh ham rhung ni.
6 Ģeķa lūpas ieved ķildā, un viņa mute brēc pēc sitieniem.
Hlang ang kah hmuilai tah tuituknah ham ha pawk uh tih, a bohnah te a ka loh a khue.
7 Ģeķa mute sev pašai par postu, un viņa lūpas paša dvēselei par slazda valgu.
Hlang ang kah a ka tah amah kah porhaknah neh a hmuilai te a hinglu ham hlaeh la om.
8 Lišķa vārdi ir kā saldi kumosi un iet visai pie sirds.
Thet ol he didii bangla om tih, a bung khui la tluektluek kun.
9 Kas laisks pie darba, tas palaidņa brālis.
A bibi dongah aka uelh khaw kutpo boei kah a manuca la om.
10 Tā Kunga vārds ir stipra pils; tur taisnais glābjas un top izglābts.
BOEIPA ming tah sarhi ham rhaltoengim ni, hlang dueng tah a taengla yong tih a hoep a tlang.
11 Bagātam manta ir viņa stiprā pils un viņam šķiet augsts mūris.
Hlanglen kah a boeirhaeng tah amah ham sarhi aka tak khorha la om tih, a ngaihlih vaengah vongtung tluk a sang sak.
12 Priekš bojāiešanas cilvēka sirds top lepna, bet pazemība ved godā.
Hlang he lungbuei aka sang taengah pocinah a lamhma pah tih, kodonah taengah thangpomnah a lamhma pah.
13 Kas atbild, pirms dzirdējis, tas tam par ģeķību un kaunu.
A hnatun hlan ah ol aka thuung tah anglat ni. Amah khaw te nen te mingthae a phueih.
14 Vīra gars panes savas bēdas, bet kad gars izmisis, kas to var panest?
Hlang he a tlohtat vaengah a mueihla loh a cangbam dae, mueihla a rhawp te u long a khoeng eh?
15 Prātīga sirds iemanto atzīšanu, un gudra auss meklē atzīšanu.
Aka yakming kah lungbuei loh mingnah a lai tih aka cueih kah a hna loh mingnah a tlap.
16 Dāvanas cilvēkam līdzina ceļu un viņu ved kungu priekšā.
Hlang kah kutdoe he amah ham long a khui sak pah tih, amah te tanglue kah mikhmuh ah a mawt.
17 Kas pirmais sūdz, tam taisnība; kad nu nāk viņa pretinieks, tad to tirda.
A hui te ha pawk la ha pawk hlan tih amah a khe hlan atah, amah kah tuituknah dongah lamhma la aka dueng khaw om.
18 Mesli nobeidz ķildas un izšķir varenos.
Hohmuhnah te hmolunh loh a paa sak tih, aka tlung rhoi khaw rhak a phih.
19 Apkaitināts brālis ir cietāks nekā stipra pils, un ķilda nekā pils vārtu aizšaujamais.
Boekoek boeina tah sarhi aka tak khorha lakah olpungkacan la om tih, hohmuhnah khaw impuei thohkalh bangla om.
20 No mutes augļiem ikkatrs savu vēderu pildīs, un viņa lūpu padoms to ēdinās.
Hlang tah a laithaih lamloh a bung hah tih, a hmuilai kah a vueithaih khaw kum.
21 Nāve un dzīvība stāv mēles galā; kā kurš runā, tā tam būs.
Lai kut dongah dueknah neh hingnah om tih, amah aka lungnah long ni a thaih te a caak eh.
22 Kas sievu atradis, tas atradis labumu un mantojis žēlastību no Tā Kunga.
Yuu aka lo long tah hnothen a dang tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang bal.
23 Nabags runā lūgdamies, bet bagāts atbild bargi.
Khodaeng loh huithuinah neh a voek dae, hlanglen loh a tlung neh a doo.
24 Citam daudz draugu uz postu; bet ir draugi, kas labāki nekā brālis.
Hlang he a hui rhoek loh thaehuet thil cakhaw, a manuca lakah a lungnah tih aka ben khaw om van.

< Salamana Pamācības 18 >