< Salamana Pamācības 17 >
1 Sauss kumoss ar mieru ir labāks, nekā pilns nams ar kaujamiem, kur ķildas.
Más vale un bocado seco y con tranquilidad, Que casa llena de sacrificios injustos con contienda.
2 Gudrs kalps valdīs pār netiklu dēlu un dalīs mantojumu starp brāļiem.
El esclavo prudente se impondrá al hijo que deshonra, Y con los hermanos compartirá la herencia.
3 Kausējamais katls sudrabu, un ceplis zeltu, bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
El crisol para la plata y la hornaza para el oro, Pero Yavé prueba los corazones.
4 Netiklis klausās uz blēņu valodām, melkulis griež ausi uz neliešu mēlēm.
El malhechor hace caso al labio inicuo, Y el mentiroso escucha la boca detractora.
5 Kas nabagu apsmej, tas nievā viņa Radītāju, un kas par viņa bēdām priecājās, nepaliks nesodīts.
El que se burla del pobre afrenta a su Hacedor, El que se alegra de la calamidad no quedará impune.
6 Sirmgalvju kronis ir bērnu bērni, un bērnu goda rota ir viņu tēvi.
Corona de los ancianos son sus nietos, Honra de los hijos son sus padres.
7 Ģeķiem nepieder augsti vārdi, nedz lielam kungam melot.
No conviene al necio el lenguaje excelente, ¡Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
8 Kam ir ko dot, tam tas ir kā dārgs akmens; kur tik tas griežas, tur labi izdodas.
El soborno le parece piedra mágica al que lo practica: A donde se dirija halla prosperidad.
9 Kas grēku apklāj, tas iekopj draudzību; bet kas vainu no jauna aizņem, sarīdina radus.
El que busca amistad encubre la falta, Pero el que la divulga aparta al amigo.
10 Aprāšana vairāk satriec prātīgo, nekā simts sitienu ģeķi.
Una sola reprensión es más eficaz para el prudente Que 100 golpes al imprudente.
11 Dumpinieks meklē tik ļaunu vien, bet bargs vēstnesis pret viņu taps sūtīts.
El rebelde no busca sino el mal. Un mensajero cruel será enviado contra él.
12 Labāki lāču māti sastapt, kurai bērni paņemti, nekā ģeķi viņa ģeķībā.
Mejor es encontrarse con una osa despojada de sus crías, Que con un necio empeñado en su insensatez.
13 Kas labu ar ļaunu atmaksā, no tā nama ļaunums neatstāsies.
Al que paga cosas malas por cosas buenas, El mal no se aparta de su casa.
14 Ķildu sākt ir kā ūdens dambi izplēst; pirms sāk jaukties, atstājies.
El que comienza una contienda suelta las aguas. Desiste, pues, antes que estalle el pleito.
15 Kas bezdievīgu taisno un taisnu pazudina, tie abi Tam Kungam ir negantība.
El que justifica al impío y el que condena al justo, Ambos igualmente son repugnancia a Yavé.
16 Ko palīdz ģeķim maksa rokā, gudrību pirkt, kad jēgas nav.
¿Para qué sirve el dinero en mano del necio? ¿Para adquirir sabiduría sin entendimiento?
17 Draugs mīļo ikkatrā laikā, bet brālis piedzen bēdu dienā.
En todo tiempo ama el amigo, Y el hermano nace para [el tiempo] de angustia.
18 Tas ir negudrs, kas roku dod galvodams priekš sava tuvākā.
El hombre carente de entendimiento da pronto la mano, Y sale fiador de su vecino.
19 Kas ķildu mīļo, tas mīļo grēku; un kas savas durvis taisa augstas, tas meklē nelaimi.
El que ama la transgresión ama la disputa, Y el que abre mucho la puerta busca su ruina.
20 Kam nelieša sirds, tas laba neatradīs; un kam netikla mēle, tas iekritīs nelaimē.
El corazón engañoso no halla el bien, Y el de boca perversa cae en el mal.
21 Kas ģeķi dzemdina, tam tas būs par skumjām, un ģeķa tēvs nevar priecāties.
El que engendra a un insensato le resulta para su tristeza, Y el padre de un necio no tiene alegría.
22 Priecīga sirds dziedina vainas, bet sagrauzts gars izkaltē kaulus.
El corazón alegre es una buena medicina, Pero un espíritu quebrantado seca los huesos.
23 Bezdievīgais ņem slepeni dāvanas, locīt taisnības ceļu.
El perverso toma soborno de su seno Para pervertir el curso de la justicia.
24 Prātīga cilvēka vaigā ir gudrība, bet ģeķa acis laistās līdz pasaules galiem.
En el rostro del entendido se refleja la sabiduría, Pero los ojos del necio vagan hasta el extremo de la tierra.
25 Ģeķīgs dēls savam tēvam par sirdēstiem, un rūgtums tai, kas viņu dzemdējusi.
El hijo necio es pesadumbre de su padre, Y amargura de la que lo dio a luz.
26 Jau nav labi, taisno sodīt, ne vēl goda vīru sist taisnības dēļ.
Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni golpear a nobles que hacen lo recto.
27 Kas savu muti valda, tam ir samaņa, un kam lēns gars, tas ir prāta vīrs.
El que refrena sus palabras tiene entendimiento, Y el de espíritu sereno es hombre prudente.
28 Pat ģeķi, kad tik klusu cieš, notur par gudru, un par prāta vīru, kamēr savu muti tur.
Aun el necio cuando calla es tenido por sabio, El que cierra sus labios es entendido.