< Salamana Pamācības 17 >

1 Sauss kumoss ar mieru ir labāks, nekā pilns nams ar kaujamiem, kur ķildas.
Mejor es un bocado seco con tranquilidad, que una casa llena de fiestas con disputas.
2 Gudrs kalps valdīs pār netiklu dēlu un dalīs mantojumu starp brāļiem.
El siervo que trata con sabiduría gobernará sobre el hijo que causa vergüenza, y tendrá parte en la herencia entre los hermanos.
3 Kausējamais katls sudrabu, un ceplis zeltu, bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
El crisol es para la plata y el horno para el oro, pero Yahvé pone a prueba los corazones.
4 Netiklis klausās uz blēņu valodām, melkulis griež ausi uz neliešu mēlēm.
El malhechor hace caso a los labios perversos. Un mentiroso da oídos a una lengua traviesa.
5 Kas nabagu apsmej, tas nievā viņa Radītāju, un kas par viņa bēdām priecājās, nepaliks nesodīts.
Quien se burla de los pobres reprocha a su Hacedor. El que se alegra de la calamidad no quedará impune.
6 Sirmgalvju kronis ir bērnu bērni, un bērnu goda rota ir viņu tēvi.
Los hijos de los niños son la corona de los ancianos; la gloria de los niños son sus padres.
7 Ģeķiem nepieder augsti vārdi, nedz lielam kungam melot.
Un discurso excelente no es propio de un tonto, y mucho menos los labios mentirosos se ajustan a un príncipe.
8 Kam ir ko dot, tam tas ir kā dārgs akmens; kur tik tas griežas, tur labi izdodas.
El soborno es una piedra preciosa a los ojos de quien lo da; a donde quiera que vaya, prospera.
9 Kas grēku apklāj, tas iekopj draudzību; bet kas vainu no jauna aizņem, sarīdina radus.
El que cubre una ofensa promueve el amor; pero quien repite un asunto separa a los mejores amigos.
10 Aprāšana vairāk satriec prātīgo, nekā simts sitienu ģeķi.
Una reprimenda entra más profundamente en quien tiene entendimiento que cien latigazos a un tonto.
11 Dumpinieks meklē tik ļaunu vien, bet bargs vēstnesis pret viņu taps sūtīts.
Un hombre malvado sólo busca la rebelión; por lo que se enviará un cruel mensajero contra él.
12 Labāki lāču māti sastapt, kurai bērni paņemti, nekā ģeķi viņa ģeķībā.
Que una osa despojada de sus cachorros se encuentre con un hombre, más que un tonto en su locura.
13 Kas labu ar ļaunu atmaksā, no tā nama ļaunums neatstāsies.
Quien recompensa el mal por el bien, el mal no saldrá de su casa.
14 Ķildu sākt ir kā ūdens dambi izplēst; pirms sāk jaukties, atstājies.
El comienzo de la contienda es como romper una presa, Por lo tanto, hay que detener la contienda antes de que se produzca una pelea.
15 Kas bezdievīgu taisno un taisnu pazudina, tie abi Tam Kungam ir negantība.
El que justifica al impío y el que condena al justo, ambos por igual son una abominación para Yahvé.
16 Ko palīdz ģeķim maksa rokā, gudrību pirkt, kad jēgas nav.
¿Por qué hay dinero en la mano de un tonto para comprar sabiduría, ya que no tiene entendimiento?
17 Draugs mīļo ikkatrā laikā, bet brālis piedzen bēdu dienā.
Un amigo ama en todo momento; y un hermano ha nacido para la adversidad.
18 Tas ir negudrs, kas roku dod galvodams priekš sava tuvākā.
Un hombre sin entendimiento golpea las manos, y se convierte en una garantía en presencia de su vecino.
19 Kas ķildu mīļo, tas mīļo grēku; un kas savas durvis taisa augstas, tas meklē nelaimi.
El que ama la desobediencia ama la contienda. El que construye una puerta alta busca la destrucción.
20 Kam nelieša sirds, tas laba neatradīs; un kam netikla mēle, tas iekritīs nelaimē.
El que tiene un corazón perverso no encuentra la prosperidad, y el que tiene una lengua engañosa cae en problemas.
21 Kas ģeķi dzemdina, tam tas būs par skumjām, un ģeķa tēvs nevar priecāties.
El que se convierte en padre de un tonto se apena. El padre de un tonto no tiene alegría.
22 Priecīga sirds dziedina vainas, bet sagrauzts gars izkaltē kaulus.
Un corazón alegre es una buena medicina, pero un espíritu aplastado seca los huesos.
23 Bezdievīgais ņem slepeni dāvanas, locīt taisnības ceļu.
Un malvado recibe un soborno en secreto, para pervertir los caminos de la justicia.
24 Prātīga cilvēka vaigā ir gudrība, bet ģeķa acis laistās līdz pasaules galiem.
La sabiduría está ante el rostro del que tiene entendimiento, pero los ojos de un necio vagan hasta los confines de la tierra.
25 Ģeķīgs dēls savam tēvam par sirdēstiem, un rūgtums tai, kas viņu dzemdējusi.
El hijo insensato causa dolor a su padre, y la amargura a la que lo parió.
26 Jau nav labi, taisno sodīt, ne vēl goda vīru sist taisnības dēļ.
También castigar al justo no es bueno, ni para azotar a los funcionarios por su integridad.
27 Kas savu muti valda, tam ir samaņa, un kam lēns gars, tas ir prāta vīrs.
El que ahorra sus palabras tiene conocimiento. El que es ecuánime es un hombre comprensivo.
28 Pat ģeķi, kad tik klusu cieš, notur par gudru, un par prāta vīru, kamēr savu muti tur.
Incluso el necio, cuando guarda silencio, es considerado sabio. Cuando cierra los labios, se cree que tiene criterio.

< Salamana Pamācības 17 >