< Salamana Pamācības 17 >

1 Sauss kumoss ar mieru ir labāks, nekā pilns nams ar kaujamiem, kur ķildas.
Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.
2 Gudrs kalps valdīs pār netiklu dēlu un dalīs mantojumu starp brāļiem.
Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство.
3 Kausējamais katls sudrabu, un ceplis zeltu, bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
Плавильня - для серебра, и горнило - для золота, а сердца испытывает Господь.
4 Netiklis klausās uz blēņu valodām, melkulis griež ausi uz neliešu mēlēm.
Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного.
5 Kas nabagu apsmej, tas nievā viņa Radītāju, un kas par viņa bēdām priecājās, nepaliks nesodīts.
Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.
6 Sirmgalvju kronis ir bērnu bērni, un bērnu goda rota ir viņu tēvi.
Венец стариков - сыновья сыновей, и слава детей - родители их.
7 Ģeķiem nepieder augsti vārdi, nedz lielam kungam melot.
Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному - уста лживые.
8 Kam ir ko dot, tam tas ir kā dārgs akmens; kur tik tas griežas, tur labi izdodas.
Подарок - драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.
9 Kas grēku apklāj, tas iekopj draudzību; bet kas vainu no jauna aizņem, sarīdina radus.
Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нем, тот удаляет друга.
10 Aprāšana vairāk satriec prātīgo, nekā simts sitienu ģeķi.
На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.
11 Dumpinieks meklē tik ļaunu vien, bet bargs vēstnesis pret viņu taps sūtīts.
Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет послан против него.
12 Labāki lāču māti sastapt, kurai bērni paņemti, nekā ģeķi viņa ģeķībā.
Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью.
13 Kas labu ar ļaunu atmaksā, no tā nama ļaunums neatstāsies.
Кто за добро воздает злом, от дома того не отойдет зло.
14 Ķildu sākt ir kā ūdens dambi izplēst; pirms sāk jaukties, atstājies.
Начало ссоры - как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.
15 Kas bezdievīgu taisno un taisnu pazudina, tie abi Tam Kungam ir negantība.
Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного - оба мерзость пред Господом.
16 Ko palīdz ģeķim maksa rokā, gudrību pirkt, kad jēgas nav.
К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости у него нет разума.
17 Draugs mīļo ikkatrā laikā, bet brālis piedzen bēdu dienā.
Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.
18 Tas ir negudrs, kas roku dod galvodams priekš sava tuvākā.
Человек малоумный дает руку и ручается за ближнего своего.
19 Kas ķildu mīļo, tas mīļo grēku; un kas savas durvis taisa augstas, tas meklē nelaimi.
Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.
20 Kam nelieša sirds, tas laba neatradīs; un kam netikla mēle, tas iekritīs nelaimē.
Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.
21 Kas ģeķi dzemdina, tam tas būs par skumjām, un ģeķa tēvs nevar priecāties.
Родил кто глупого, - себе на горе, и отец глупого не порадуется.
22 Priecīga sirds dziedina vainas, bet sagrauzts gars izkaltē kaulus.
Веселое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.
23 Bezdievīgais ņem slepeni dāvanas, locīt taisnības ceļu.
Нечестивый берет подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.
24 Prātīga cilvēka vaigā ir gudrība, bet ģeķa acis laistās līdz pasaules galiem.
Мудрость - пред лицoм у разумного, а глаза глупца - на конце земли.
25 Ģeķīgs dēls savam tēvam par sirdēstiem, un rūgtums tai, kas viņu dzemdējusi.
Глупый сын - досада отцу своему и огорчение для матери своей.
26 Jau nav labi, taisno sodīt, ne vēl goda vīru sist taisnības dēļ.
Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду.
27 Kas savu muti valda, tam ir samaņa, un kam lēns gars, tas ir prāta vīrs.
Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.
28 Pat ģeķi, kad tik klusu cieš, notur par gudru, un par prāta vīru, kamēr savu muti tur.
И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои - благоразумным.

< Salamana Pamācības 17 >