< Salamana Pamācības 17 >

1 Sauss kumoss ar mieru ir labāks, nekā pilns nams ar kaujamiem, kur ķildas.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of flesh-banquets with strife.
2 Gudrs kalps valdīs pār netiklu dēlu un dalīs mantojumu starp brāļiem.
A prudent servant shall rule over a son who causeth shame; Yea, with brothers he shall share the inheritance.
3 Kausējamais katls sudrabu, un ceplis zeltu, bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
The refining-pot is for silver, and the furnace for gold; But the LORD trieth hearts.
4 Netiklis klausās uz blēņu valodām, melkulis griež ausi uz neliešu mēlēm.
An evil-doer listeneth to mischievous lips; And a liar giveth ear to a destructive tongue.
5 Kas nabagu apsmej, tas nievā viņa Radītāju, un kas par viņa bēdām priecājās, nepaliks nesodīts.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; He that is glad at calamities shall not go unpunished.
6 Sirmgalvju kronis ir bērnu bērni, un bērnu goda rota ir viņu tēvi.
Children's children are the crown of the aged, And their fathers the glory of sons.
7 Ģeķiem nepieder augsti vārdi, nedz lielam kungam melot.
Excellent speech becometh not the base; How much less lying lips the noble!
8 Kam ir ko dot, tam tas ir kā dārgs akmens; kur tik tas griežas, tur labi izdodas.
A gift is a precious stone in the eyes of him who taketh it; Whithersoever it turneth it hath success.
9 Kas grēku apklāj, tas iekopj draudzību; bet kas vainu no jauna aizņem, sarīdina radus.
He who covereth an offence seeketh love; But he who recurreth to a matter removeth a friend.
10 Aprāšana vairāk satriec prātīgo, nekā simts sitienu ģeķi.
A reproof will penetrate deeper into a wise man Than a hundred stripes into a fool.
11 Dumpinieks meklē tik ļaunu vien, bet bargs vēstnesis pret viņu taps sūtīts.
An evil man seeketh only rebellion; Therefore shall a cruel messenger be sent against him.
12 Labāki lāču māti sastapt, kurai bērni paņemti, nekā ģeķi viņa ģeķībā.
Let a man meet a bear robbed of her whelps, Rather than a fool in his folly.
13 Kas labu ar ļaunu atmaksā, no tā nama ļaunums neatstāsies.
Whoso returneth evil for good, Evil shall not depart from his house.
14 Ķildu sākt ir kā ūdens dambi izplēst; pirms sāk jaukties, atstājies.
The beginning of strife is as when one letteth out water; Therefore leave off contention before it rolleth onward.
15 Kas bezdievīgu taisno un taisnu pazudina, tie abi Tam Kungam ir negantība.
He that justifieth the wicked, And he that condemneth the just, Both alike are an abomination to the LORD.
16 Ko palīdz ģeķim maksa rokā, gudrību pirkt, kad jēgas nav.
Why should a price be in the hand of a fool To get wisdom, seeing he hath no sense?
17 Draugs mīļo ikkatrā laikā, bet brālis piedzen bēdu dienā.
A friend loveth at all times; But in adversity he is born a brother.
18 Tas ir negudrs, kas roku dod galvodams priekš sava tuvākā.
A man who lacketh understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his friend.
19 Kas ķildu mīļo, tas mīļo grēku; un kas savas durvis taisa augstas, tas meklē nelaimi.
He who loveth strife loveth transgression; He who raiseth high his gate seeketh ruin.
20 Kam nelieša sirds, tas laba neatradīs; un kam netikla mēle, tas iekritīs nelaimē.
He that is of a deceitful heart shall find no good; And he that turneth about with his tongue shall fall into mischief.
21 Kas ģeķi dzemdina, tam tas būs par skumjām, un ģeķa tēvs nevar priecāties.
Whoso begetteth a fool doeth it to his sorrow; Yea, the father of the fool hath no joy.
22 Priecīga sirds dziedina vainas, bet sagrauzts gars izkaltē kaulus.
A merry heart doeth good to the body; But a broken spirit drieth up the bones.
23 Bezdievīgais ņem slepeni dāvanas, locīt taisnības ceļu.
The wicked man taketh a gift out of the bosom, To pervert the ways of judgment.
24 Prātīga cilvēka vaigā ir gudrība, bet ģeķa acis laistās līdz pasaules galiem.
Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Ģeķīgs dēls savam tēvam par sirdēstiem, un rūgtums tai, kas viņu dzemdējusi.
A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bore him.
26 Jau nav labi, taisno sodīt, ne vēl goda vīru sist taisnības dēļ.
Moreover, to punish the righteous is not good, Nor to smite the noble for their equity.
27 Kas savu muti valda, tam ir samaņa, un kam lēns gars, tas ir prāta vīrs.
He that spareth his words is imbued with knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding.
28 Pat ģeķi, kad tik klusu cieš, notur par gudru, un par prāta vīru, kamēr savu muti tur.
Even a fool, when he is silent, is accounted wise; He that shutteth his lips is a man of understanding.

< Salamana Pamācības 17 >