< Salamana Pamācības 14 >
1 Gudra sieva uztaisa savu namu, bet neprātniece to noposta pati savām rokām.
La mujer sabia construye su casa; pero la mujer necia, la derriba con sus propias manos.
2 Kas savā skaidrībā staigā, tas bīstas To Kungu; bet netiklais savā ceļā nebēdā par Viņu.
Los que viven en rectitud respetan al Señor, pero los que viven con deshonestidad lo aborrecen.
3 Ģeķa mutē ir viņa lepnības rīkste, bet gudro lūpas viņus pasargā.
Las palabras de los tontos herirán su orgullo, pero las palabras de los sabios los protegerán.
4 Kur vēršu nav, tur sile tīra; bet caur vēršu spēku nāk liela raža.
Sin bueyes, el pesebre esta vacío; pero una buena cosecha es el fruto de la fuerza de un buey.
5 Patiess liecinieks nemelo, bet nepatiess liecinieks izverd melus.
Un testigo fiel no miente, pero un testigo falso es engañoso.
6 Garzobis meklē gudrību un neatrod; bet prātīgam atzīšana nāk lēti.
Para el burlador no tiene sentido buscar la sabiduría, pero el conocimiento llega al que entiende.
7 Ej nost no ģeķa acīm; jo gudru valodu tu nedzirdēsi!
Aléjate de los necios, porque no aprenderás nada de ellos.
8 Prātīga vīra gudrība ir šī, savu ceļu saprast; bet nejēgu ģeķība ir aloties.
Los prudentes usan su sabiduría para decidir hacia donde van; pero la estupidez de los necios traicionera.
9 Ģeķiem grēku upuris nelīdz, bet pie taisniem ir labpatikšana.
Los necios se burlan del pecado, pero los justos anhelan el perdón.
10 Sirds pati vien zina savas sāpes, un cits neviens nenomana viņas prieku.
Solo la mente del individuo conoce su propia tristeza; y nadie más puede compartir su alegría.
11 Bezdievīgo nams taps nopostīts, bet taisno būdiņa zaļos.
La casa de los malvados será destruida, pero la tienda de los justos prosperará.
12 Dažs ceļš liekās iesākumā labs, savā galā ved nāvē.
Hay camino que parece bueno pero al final es camino de muerte.
13 Pat smejoties sirds brīžam sāp, un līksmība beidzās bēdās.
Incluso mientras ríes puedes estar sintiendo tristeza. La alegría puede terminar en llanto.
14 Kas atkāpjas, tā sirds baudīs savu darbu augļus, tāpat labs vīrs savus.
Las personas desleales reciben el pago por sus actos, pero los justos son recompensados.
15 Nejēga tic visu, bet prātīgais ņem vērā savus soļus.
Los necios creen cualquier cosa que les dicen, pero los prudentes piensan en lo que hacen.
16 Gudrais bīstas un izsargās no ļauna, bet ģeķis ir kā uguns un drošs.
Los sabios son cuidadosos y evitan el mal, pero los necios andan confiados en su imprudencia.
17 Ātras dusmas dara ģeķību, un niķainu cilvēku ienīst.
Los irascibles actúan con necedad, mientras que los que conspiran maldad son odiados.
18 Nesaprašu mantība ir ģeķība, bet prātīgo kronis atzīšana.
La herencia de los tontos es la estupidez, pero los imprudentes son recompensados con conocimiento.
19 Ļauniem jāklanās priekš labiem, un bezdievīgiem taisna vārtos.
Los malvados se inclinan ante los justos, y se arrodillan a las puertas de los justos.
20 Pat draugs nabagu ienīst, bet bagātiem mīlētāju daudz.
Los pobres son aborrecidos incluso por sus vecinos, mientras que los ricos tienen muchos amigos.
21 Kas pulgo savu tuvāko, grēko; bet svētīgs, kas par nabagu apžēlojās.
Los que menosprecian a sus vecinos son pecadores, pero los que son bondadosos con los pobres son bendecidos.
22 Vai tad neceļā nekļūs, kas ļaunu perē? bet kam prāts uz labu, panāks žēlastību un uzticību.
¿Acaso no está mal conspirar para hacer maldad? Pero los que piensan en hacer el bien tienen amor y fidelidad.
23 Kur sviedriem strādā, tur kas atliek; bet kur vārdi vien, tur trūcība.
Hay recompensa en el trabajo arduo, pero el mucho hablar solo trae pobreza.
24 Bagātība ir gudriem par kroni, bet nejēgu ģeķība paliek ģeķība.
Los sabios son recompensados con riqueza, pero los necios reciben estupidez como pago.
25 Patiess liecinieks izpestī dvēseles, bet kas melus runā, ir blēdis.
Un testigo verdadero salva vidas, pero el testigo falso es traicionero.
26 Tā Kunga bijāšanā ir liela drošība, un tā būs viņa bērniem par patvērumu.
Los que honran al Señor están a salvo; el protegerá a sus hijos.
27 Tā Kunga bijāšana ir dzīvības avots, izsargāties no nāves valgiem.
Respetar al Señor es fuente de vida con la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
28 Ķēniņa gods stāv ļaužu pulkā, bet ļaužu trūkums ir valdnieku vaidi.
La gloria de un rey es la cantidad de súbditos que tiene, porque un gobernante no es nadie sin ellos.
29 Lēnprātīgam liela gudrība, bet ātrais ir liels ģeķis.
Si eres tardo para enojarte, eres sabio; pero si te enojas con facilidad, glorificas la estupidez.
30 Lēna sirds ir miesas dzīvība, bet ātrs prāts ir puveši kaulos.
Una mente en paz ayuda a la salud de tu cuerpo; pero los celos hacen podrir los huesos.
31 Kas nabagu nospiež, pulgo viņa Radītāju; bet kas par sērdieni apžēlojās, tas godā Dievu.
Todo el que oprime al pobre insulta a su Creador; pero todo el que los trata con bondad da honra a su Hacedor.
32 Bezdievīgais pazūd savā postā, bet taisnais arī savā nāvē ir drošs,
Los malvados son derribados por sus propias acciones, pero los que viven en rectitud están confiados hasta la muerte.
33 Prātīgo sirdī gudrība dus, bet ģeķu starpā tā parādās.
La sabiduría habita en una mente que entiende, pero no se encuentra en medio de los necios.
34 Taisnība tautu paaugstina, bet grēks ir ļaužu posts.
Hacer el bien dará éxito a la nación, pero el pecado causa desgracia a cualquier pueblo.
35 Tiklam kalpam ķēniņa žēlastība, bet viņa dusmas bezkaunīgam.
El siervo que actúa con sabiduría es estimado por el rey; pero el rey se enojará con el siervo que actúa vergonzosamente.