< Salamana Pamācības 14 >
1 Gudra sieva uztaisa savu namu, bet neprātniece to noposta pati savām rokām.
무릇 지혜로운 여인은 그 집을 세우되 미련한 여인은 자기 손으로 그것을 허느니라
2 Kas savā skaidrībā staigā, tas bīstas To Kungu; bet netiklais savā ceļā nebēdā par Viņu.
정직하게 행하는 자는 여호와를 경외하여도 패역하게 행하는 자는 여호와를 경멸히 여기느니라
3 Ģeķa mutē ir viņa lepnības rīkste, bet gudro lūpas viņus pasargā.
미련한 자는 교만하여 입으로 매를 자청하고 지혜로운 자는 입술로 스스로 보전하느니라
4 Kur vēršu nav, tur sile tīra; bet caur vēršu spēku nāk liela raža.
소가 없으면 구유는 깨끗하려니와 소의 힘으로 얻는 것이 많으니라
5 Patiess liecinieks nemelo, bet nepatiess liecinieks izverd melus.
신실한 증인은 거짓말을 아니하여도 거짓 증인은 거짓말을 뱉느니라
6 Garzobis meklē gudrību un neatrod; bet prātīgam atzīšana nāk lēti.
거만한 자는 지혜를 구하여도 얻지 못하거니와 명철한 자는 지식 얻기가 쉬우니라
7 Ej nost no ģeķa acīm; jo gudru valodu tu nedzirdēsi!
너는 미련한 자의 앞을 떠나라 그 입술에 지식 있음을 보지 못함이니라
8 Prātīga vīra gudrība ir šī, savu ceļu saprast; bet nejēgu ģeķība ir aloties.
슬기로운 자의 지혜는 자기의 길을 아는 것이라도 미련한 자의 어리석음은 속이는 것이니라
9 Ģeķiem grēku upuris nelīdz, bet pie taisniem ir labpatikšana.
미련한 자는 죄를 심상히 여겨도 정직한 자 중에는 은혜가 있느니라
10 Sirds pati vien zina savas sāpes, un cits neviens nenomana viņas prieku.
마음의 고통은 자기가 알고 마음의 즐거움도 타인이 참예하지 못하느니라
11 Bezdievīgo nams taps nopostīts, bet taisno būdiņa zaļos.
악한 자의 집은 망하겠고 정직한 자의 장막은 흥하리라
12 Dažs ceļš liekās iesākumā labs, savā galā ved nāvē.
어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라
13 Pat smejoties sirds brīžam sāp, un līksmība beidzās bēdās.
웃을 때에도 마음에 슬픔이 있고 즐거움의 끝에도 근심이 있느니라
14 Kas atkāpjas, tā sirds baudīs savu darbu augļus, tāpat labs vīrs savus.
마음이 패려한 자는 자기 행위로 보응이 만족하겠고 선한 사람도 자기의 행위로 그러하리라
15 Nejēga tic visu, bet prātīgais ņem vērā savus soļus.
어리석은 자는 온갖 말을 믿으나 슬기로운 자는 그 행동을 삼가느니라
16 Gudrais bīstas un izsargās no ļauna, bet ģeķis ir kā uguns un drošs.
지혜로운 자는 두려워하여 악을 떠나나 어리석은 자는 방자하여 스스로 믿느니라
17 Ātras dusmas dara ģeķību, un niķainu cilvēku ienīst.
노하기를 속히 하는 자는 어리석은 일을 행하고 악한 계교를 꾀하는 자는 미움을 받느니라
18 Nesaprašu mantība ir ģeķība, bet prātīgo kronis atzīšana.
어리석은 자는 어리석음으로 기업을 삼아도 슬기로운 자는 지식으로 면류관을 삼느니라
19 Ļauniem jāklanās priekš labiem, un bezdievīgiem taisna vārtos.
악인은 선인 앞에 엎드리고 불의자는 의인의 문에 엎드리느니라
20 Pat draugs nabagu ienīst, bet bagātiem mīlētāju daudz.
가난한 자는 그 이웃에게도 미움을 받게 되나 부요한 자는 친구가 많으니라
21 Kas pulgo savu tuvāko, grēko; bet svētīgs, kas par nabagu apžēlojās.
그 이웃을 업신여기는 자는 죄를 범하는 자요 빈곤한 자를 불쌍히 여기는 자는 복이 있는 자니라
22 Vai tad neceļā nekļūs, kas ļaunu perē? bet kam prāts uz labu, panāks žēlastību un uzticību.
악을 도모하는 자는 그릇 가는 것이 아니냐 선을 도모하는 자에게는 인자와 진리가 있으리라
23 Kur sviedriem strādā, tur kas atliek; bet kur vārdi vien, tur trūcība.
모든 수고에는 이익이 있어도 입술의 말은 궁핍을 이룰 뿐이니라
24 Bagātība ir gudriem par kroni, bet nejēgu ģeķība paliek ģeķība.
지혜로운 자의 재물은 그의 면류관이요 미련한 자의 소유는 다만 그 미련한 것이니라
25 Patiess liecinieks izpestī dvēseles, bet kas melus runā, ir blēdis.
진실한 증인은 사람의 생명을 구원하여도 거짓말을 뱉는 사람은 속이느니라
26 Tā Kunga bijāšanā ir liela drošība, un tā būs viņa bērniem par patvērumu.
여호와를 경외하는 자에게는 견고한 의뢰가 있나니 그 자녀들에게 피난처가 있으리라
27 Tā Kunga bijāšana ir dzīvības avots, izsargāties no nāves valgiem.
여호와를 경외하는 것은 생명의 샘이라 사망의 그물에서 벗어나게 하느니라
28 Ķēniņa gods stāv ļaužu pulkā, bet ļaužu trūkums ir valdnieku vaidi.
백성이 많은 것은 왕의 영광이요 백성이 적은 것은 주권자의 패망이니라
29 Lēnprātīgam liela gudrība, bet ātrais ir liels ģeķis.
노하기를 더디 하는 자는 크게 명철하여도 마음이 조급한 자는 어리석음을 나타내느니라
30 Lēna sirds ir miesas dzīvība, bet ātrs prāts ir puveši kaulos.
마음의 화평은 육신의 생명이나 시기는 뼈의 썩음이니라
31 Kas nabagu nospiež, pulgo viņa Radītāju; bet kas par sērdieni apžēlojās, tas godā Dievu.
가난한 사람을 학대하는 자는 그를 지으신 이를 멸시하는 자요 궁핍한 사람을 불쌍히 여기는 자는 주를 존경하는 자니라
32 Bezdievīgais pazūd savā postā, bet taisnais arī savā nāvē ir drošs,
악인은 그 환난에 엎드러져도 의인은 그 죽음에도 소망이 있느니라
33 Prātīgo sirdī gudrība dus, bet ģeķu starpā tā parādās.
지혜는 명철한 자의 마음에 머물거니와 미련한 자의 속에 있는 것은 나타나느니라
34 Taisnība tautu paaugstina, bet grēks ir ļaužu posts.
의는 나라로 영화롭게 하고 죄는 백성을 욕되게 하느니라
35 Tiklam kalpam ķēniņa žēlastība, bet viņa dusmas bezkaunīgam.
슬기롭게 행하는 신하는 왕의 은총을 입고 욕을 끼치는 신하는 그의 진노를 당하느니라