< Salamana Pamācības 14 >

1 Gudra sieva uztaisa savu namu, bet neprātniece to noposta pati savām rokām.
The wise woman builds her house, but a foolish woman tears it down with her own hands.
2 Kas savā skaidrībā staigā, tas bīstas To Kungu; bet netiklais savā ceļā nebēdā par Viņu.
The one who walks uprightly fears Yahweh, but the one who is dishonest in his ways despises him.
3 Ģeķa mutē ir viņa lepnības rīkste, bet gudro lūpas viņus pasargā.
From the mouth of a fool comes an offshoot of his pride, but the lips of the wise will preserve them.
4 Kur vēršu nav, tur sile tīra; bet caur vēršu spēku nāk liela raža.
Where there are no cattle the feeding trough is clean, but an abundant crop can come by the strength of an ox.
5 Patiess liecinieks nemelo, bet nepatiess liecinieks izverd melus.
A faithful witness does not lie, but a false witness breathes out lies.
6 Garzobis meklē gudrību un neatrod; bet prātīgam atzīšana nāk lēti.
A mocker seeks wisdom and there is none, but knowledge comes easy to the one who is discerning.
7 Ej nost no ģeķa acīm; jo gudru valodu tu nedzirdēsi!
Walk away from a foolish person, for you will not find knowledge on his lips.
8 Prātīga vīra gudrība ir šī, savu ceļu saprast; bet nejēgu ģeķība ir aloties.
The wisdom of the prudent person is to understand his own way, but the folly of fools is deception.
9 Ģeķiem grēku upuris nelīdz, bet pie taisniem ir labpatikšana.
Fools mock when the guilt offering is sacrificed, but among the upright favor is shared.
10 Sirds pati vien zina savas sāpes, un cits neviens nenomana viņas prieku.
The heart knows its own bitterness and no stranger shares its joy.
11 Bezdievīgo nams taps nopostīts, bet taisno būdiņa zaļos.
The house of wicked people will be destroyed, but the tent of upright people will flourish.
12 Dažs ceļš liekās iesākumā labs, savā galā ved nāvē.
There is a way that seems right to a man, but its end only leads to death.
13 Pat smejoties sirds brīžam sāp, un līksmība beidzās bēdās.
A heart can laugh but still be in pain and joy may end up being grief.
14 Kas atkāpjas, tā sirds baudīs savu darbu augļus, tāpat labs vīrs savus.
The one who is not faithful will get what his ways deserve, but a good person will get what is his.
15 Nejēga tic visu, bet prātīgais ņem vērā savus soļus.
The one who is naive believes everything, but the prudent man thinks about his steps.
16 Gudrais bīstas un izsargās no ļauna, bet ģeķis ir kā uguns un drošs.
A wise man fears and turns away from evil, but the fool confidently dismisses a warning.
17 Ātras dusmas dara ģeķību, un niķainu cilvēku ienīst.
One who is quick to become angry does foolish things, and a person who makes evil schemes is hated.
18 Nesaprašu mantība ir ģeķība, bet prātīgo kronis atzīšana.
The naive inherit foolishness, but prudent people are crowned with knowledge.
19 Ļauniem jāklanās priekš labiem, un bezdievīgiem taisna vārtos.
Evil people will bow down before those who are good and those who are wicked will bow down at the gates of the righteous person.
20 Pat draugs nabagu ienīst, bet bagātiem mīlētāju daudz.
The poor person is hated even by his own companions, but the rich people have many friends.
21 Kas pulgo savu tuvāko, grēko; bet svētīgs, kas par nabagu apžēlojās.
The one who shows contempt for his neighbor is sinning, but the one who shows favor to the poor is blessed.
22 Vai tad neceļā nekļūs, kas ļaunu perē? bet kam prāts uz labu, panāks žēlastību un uzticību.
Do not those who plot evil go astray? But those who plan to do good will receive covenant faithfulness and trustworthiness.
23 Kur sviedriem strādā, tur kas atliek; bet kur vārdi vien, tur trūcība.
With all hard work comes a profit, but when there is only talk, it leads to poverty.
24 Bagātība ir gudriem par kroni, bet nejēgu ģeķība paliek ģeķība.
The crown of wise people is their wealth, but the folly of fools brings them only more folly.
25 Patiess liecinieks izpestī dvēseles, bet kas melus runā, ir blēdis.
A truthful witness saves lives, but a false witness breathes out lies.
26 Tā Kunga bijāšanā ir liela drošība, un tā būs viņa bērniem par patvērumu.
When someone fears Yahweh, he also has much confidence in him; these things will be like a strong place of protection for this man's children.
27 Tā Kunga bijāšana ir dzīvības avots, izsargāties no nāves valgiem.
The fear of Yahweh is a fountain of life, so that a person may turn away from the snares of death.
28 Ķēniņa gods stāv ļaužu pulkā, bet ļaužu trūkums ir valdnieku vaidi.
The glory of a king is found in the great number of his people, but without people the prince is ruined.
29 Lēnprātīgam liela gudrība, bet ātrais ir liels ģeķis.
A patient person has great understanding, but the quick-tempered person exalts folly.
30 Lēna sirds ir miesas dzīvība, bet ātrs prāts ir puveši kaulos.
A tranquil heart is life for the body, but envy rots the bones.
31 Kas nabagu nospiež, pulgo viņa Radītāju; bet kas par sērdieni apžēlojās, tas godā Dievu.
The one who oppresses the poor curses his Maker, but the one who shows favor to the needy honors him.
32 Bezdievīgais pazūd savā postā, bet taisnais arī savā nāvē ir drošs,
The wicked person is brought down by his evil actions, but the righteous person has a refuge even in death.
33 Prātīgo sirdī gudrība dus, bet ģeķu starpā tā parādās.
Wisdom rests in the heart of the discerning, but even among fools she lets herself be known.
34 Taisnība tautu paaugstina, bet grēks ir ļaužu posts.
Doing what is right exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Tiklam kalpam ķēniņa žēlastība, bet viņa dusmas bezkaunīgam.
The favor of the king is with the servant who acts prudently, but his anger is for the one who acts shamefully.

< Salamana Pamācības 14 >