< Salamana Pamācības 14 >

1 Gudra sieva uztaisa savu namu, bet neprātniece to noposta pati savām rokām.
The wise woman buildeth her house; But the foolish teareth it down with her hands.
2 Kas savā skaidrībā staigā, tas bīstas To Kungu; bet netiklais savā ceļā nebēdā par Viņu.
He who walketh in uprightness feareth the LORD; But he who is perverse in his ways despiseth him.
3 Ģeķa mutē ir viņa lepnības rīkste, bet gudro lūpas viņus pasargā.
In the mouth of the foolish pride is a scourge; But the lips of the wise preserve them.
4 Kur vēršu nav, tur sile tīra; bet caur vēršu spēku nāk liela raža.
Where there are no oxen, the crib is clean; But there is great increase by the strength of the ox.
5 Patiess liecinieks nemelo, bet nepatiess liecinieks izverd melus.
A faithful witness doth not lie; But a false witness poureth forth lies.
6 Garzobis meklē gudrību un neatrod; bet prātīgam atzīšana nāk lēti.
The scoffer seeketh wisdom, and findeth it not; But knowledge is easy to the man of understanding.
7 Ej nost no ģeķa acīm; jo gudru valodu tu nedzirdēsi!
Go from the presence of a foolish man; For thou hast not perceived in him the lips of knowledge.
8 Prātīga vīra gudrība ir šī, savu ceļu saprast; bet nejēgu ģeķība ir aloties.
The wisdom of the prudent is in giving heed to his way; But the folly of fools is deceit.
9 Ģeķiem grēku upuris nelīdz, bet pie taisniem ir labpatikšana.
Fools make a mock at sin; But with the upright is favor.
10 Sirds pati vien zina savas sāpes, un cits neviens nenomana viņas prieku.
The heart knoweth its own bitterness. And a stranger cannot intermeddle with its joy.
11 Bezdievīgo nams taps nopostīts, bet taisno būdiņa zaļos.
The house of the wicked shall be destroyed; But the tent of the upright shall flourish.
12 Dažs ceļš liekās iesākumā labs, savā galā ved nāvē.
There is a way which seemeth right to a man, But its end is the way to death.
13 Pat smejoties sirds brīžam sāp, un līksmība beidzās bēdās.
Even in laughter the heart is sorrowful, And the end of joy is grief.
14 Kas atkāpjas, tā sirds baudīs savu darbu augļus, tāpat labs vīrs savus.
The perverse in heart shall be filled with his own ways; And from himself shall the good man be satisfied.
15 Nejēga tic visu, bet prātīgais ņem vērā savus soļus.
The simple man believeth every word; But the prudent looketh well to his steps.
16 Gudrais bīstas un izsargās no ļauna, bet ģeķis ir kā uguns un drošs.
The wise man feareth, and departeth from evil; But the fool is haughty and confident.
17 Ātras dusmas dara ģeķību, un niķainu cilvēku ienīst.
He who is hasty in his anger will commit folly; And the man of wicked devices will be hated.
18 Nesaprašu mantība ir ģeķība, bet prātīgo kronis atzīšana.
The simple inherit folly; But the prudent are crowned with knowledge.
19 Ļauniem jāklanās priekš labiem, un bezdievīgiem taisna vārtos.
The evil bow before the good; Yea, the wicked at the gates of the righteous.
20 Pat draugs nabagu ienīst, bet bagātiem mīlētāju daudz.
The poor is hated even by his own neighbor; But the rich hath many friends.
21 Kas pulgo savu tuvāko, grēko; bet svētīgs, kas par nabagu apžēlojās.
He who despiseth his neighbor sinneth; But happy is he who hath mercy on the poor.
22 Vai tad neceļā nekļūs, kas ļaunu perē? bet kam prāts uz labu, panāks žēlastību un uzticību.
Do not they who devise evil fail of their end? But they who devise good meet with kindness and truth.
23 Kur sviedriem strādā, tur kas atliek; bet kur vārdi vien, tur trūcība.
In all labor there is profit; But the talk of the lips tendeth only to penury.
24 Bagātība ir gudriem par kroni, bet nejēgu ģeķība paliek ģeķība.
Riches are a crown to the wise; But the promotion of fools is folly.
25 Patiess liecinieks izpestī dvēseles, bet kas melus runā, ir blēdis.
A true witness saveth lives; But a deceitful witness poureth forth lies.
26 Tā Kunga bijāšanā ir liela drošība, un tā būs viņa bērniem par patvērumu.
In the fear of the LORD is strong confidence; Yea, to his children he will be a refuge.
27 Tā Kunga bijāšana ir dzīvības avots, izsargāties no nāves valgiem.
The fear of the LORD is a fountain of life; By it men escape from the snares of death.
28 Ķēniņa gods stāv ļaužu pulkā, bet ļaužu trūkums ir valdnieku vaidi.
In a numerous people is the glory of a king; But the want of people is the destruction of a prince.
29 Lēnprātīgam liela gudrība, bet ātrais ir liels ģeķis.
He who is slow to anger is of great understanding. But he who is of a hasty spirit setteth folly on high.
30 Lēna sirds ir miesas dzīvība, bet ātrs prāts ir puveši kaulos.
A quiet heart is the life of the flesh; But the ferment of passion is rottenness to the bones.
31 Kas nabagu nospiež, pulgo viņa Radītāju; bet kas par sērdieni apžēlojās, tas godā Dievu.
He who oppresseth the poor reproacheth his Maker; But he who hath mercy on the poor honoreth him.
32 Bezdievīgais pazūd savā postā, bet taisnais arī savā nāvē ir drošs,
By his wickedness the wicked is thrust down; But the righteous hath hope even in death.
33 Prātīgo sirdī gudrība dus, bet ģeķu starpā tā parādās.
Wisdom resteth quietly in the heart of the wise; But in the breast of fools it will be made known.
34 Taisnība tautu paaugstina, bet grēks ir ļaužu posts.
Righteousness exalteth a people; But the reproach of nations is sin.
35 Tiklam kalpam ķēniņa žēlastība, bet viņa dusmas bezkaunīgam.
The king's favor is toward a wise servant; But his wrath is against him that causeth shame.

< Salamana Pamācības 14 >