< Salamana Pamācības 13 >
1 Gudrs dēls klausa tēva pārmācīšanai, bet mēdītājs neklausa rāšanai.
EL hijo sabio [toma] el consejo del padre: mas el burlador no escucha las reprensiones.
2 Ikviens baudīs labumu no savas mutes augļiem, bet netiklo prieks ir mokas.
Del fruto de su boca el hombre comerá bien: mas el alma de los prevaricadores [hallará] mal.
3 Kas sarga savu muti, tas pasargā savu dvēseli; bet kas muti palaiž, tam briesmīgi klāsies.
El que guarda su boca guarda su alma: mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
4 Sliņķa dvēsele iekāro, - bet nekā; bet čaklo dvēsele dabū papilnam.
Desea, y nada [alcanza] el alma del perezoso: mas el alma de los diligentes será engordada.
5 Taisnais ienīst melu valodu, bet bezdievīgais paliek kaunā un apsmieklā.
El justo aborrece la palabra de mentira: mas el impío se hace odioso é infame.
6 Taisnība pasargā to, kas bezvainīgs savā ceļā, bet bezdievība gāž grēkos.
La justicia guarda al de perfecto camino: mas la impiedad trastornará al pecador.
7 Cits lielās, ka bagāts, kam nav it nenieka, un cits turas kā nabags, un tam liela manta.
Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
8 Bagātam, kad apvainojies, par dvēseli jāmaksā; bet kas nabags, tas nedzird draudus.
La redención de la vida del hombre son sus riquezas: pero el pobre no oye censuras.
9 Taisno gaišums spīdēs priecīgi, bet bezdievīgo spīdeklis apdzisīs.
La luz de los justos se alegrará: mas apagaráse la lámpara de los impíos.
10 Caur lepnību nāk riešana vien, bet gudrība dara apdomīgus.
Ciertamente la soberbia parirá contienda: mas con los avisados es la sabiduría.
11 Manta vēja grābeklim iet mazumā, bet kas rokā sakrāj, tas to vairo.
Disminuiránse las riquezas de vanidad: empero multiplicará el que allega con su mano.
12 Cerība, kas kavējās, grauž sirdi, bet kad nāk, ko gaida, tas ir dzīvības koks.
La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: mas árbol de vida es el deseo cumplido.
13 Kas par vārdu nebēdā; tas dara sev postu; bet kas mācību tur godā, tam labi klāsies.
El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
14 Gudra vīra mācība ir dzīvības avots, izsargāties no nāves valgiem.
La ley del sabio es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
15 Mīlīgs prāts dara patīkamu, bet netikļa ceļš dara sāpes.
El buen entendimiento conciliará gracia: mas el camino de los prevaricadores es duro.
16 Gudrais (savu darbu) dara apdomīgi, bet ģeķis dara aklus darbus.
Todo hombre cuerdo obra con sabiduría: mas el necio manifestará necedad.
17 Bezdievīgs kalps iekritīs nelaimē, bet uzticams kalps ir zāles, kas dziedina.
El mal mensajero caerá en mal: mas el mensajero fiel es medicina.
18 Kas par mācību nebēdā, tam nāk tukšība un kauns; bet kas pamācīšanu pieņem, tas kļūs godā.
Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: mas el que guarda la corrección, será honrado.
19 Kad notiek, ko cerē, tas dvēselei gards; bet atstāties no ļauna ģeķiem ir negantība.
El deseo cumplido deleita el alma: pero apartarse del mal es abominación á los necios.
20 Kas draudzējās ar gudriem, tas taps gudrs; bet kas ģeķiem biedrs, tiks postā.
El que anda con los sabios, sabio será; mas el que se allega á los necios, será quebrantado.
21 Nelaime dzīsies grēciniekiem pakaļ, bet taisniem ar labu tiks atmaksāts.
Mal perseguirá á los pecadores: mas á los justos les será bien retribuído.
22 Kas ir labs, tā manta nāk uz bērnu bērniem; bet grēcinieka krājums taisnam top pataupīts.
El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; y el haber del pecador, para el justo está guardado.
23 Daudz maizes ir nabagu vagās, bet citi iet postā caur savu netaisnību.
En el barbecho de los pobres [hay] mucho pan: mas piérdese por falta de juicio.
24 Kas rīksti taupa, tas ienīst savu dēlu; bet kas viņu mīļo, tas to pārmāca drīz.
El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: mas el que lo ama, madruga á castigarlo.
25 Taisnais ēd, kamēr viņa dvēselei gan; bet bezdievīgo vēders paliek tukšs.
El justo come hasta saciar su alma: mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.