< Salamana Pamācības 13 >
1 Gudrs dēls klausa tēva pārmācīšanai, bet mēdītājs neklausa rāšanai.
El hijo sabio acepta la disciplina de su padre, Pero el burlador no escucha la corrección.
2 Ikviens baudīs labumu no savas mutes augļiem, bet netiklo prieks ir mokas.
Del fruto de su boca el hombre comerá el bien, Pero el alma de los traidores se nutre de violencia.
3 Kas sarga savu muti, tas pasargā savu dvēseli; bet kas muti palaiž, tam briesmīgi klāsies.
El que guarda su boca preserva su vida, Pero al que mucho abre sus labios le vendrá ruina.
4 Sliņķa dvēsele iekāro, - bet nekā; bet čaklo dvēsele dabū papilnam.
El alma del perezoso desea, y nada alcanza, Pero el alma del diligente será prosperada.
5 Taisnais ienīst melu valodu, bet bezdievīgais paliek kaunā un apsmieklā.
El justo aborrece la palabra de mentira, Pero el perverso es odioso y trae deshonra.
6 Taisnība pasargā to, kas bezvainīgs savā ceļā, bet bezdievība gāž grēkos.
La justicia guarda al de perfecto camino, Pero la perversidad arruina al pecador.
7 Cits lielās, ka bagāts, kam nav it nenieka, un cits turas kā nabags, un tam liela manta.
Hay quienes se enriquecen, y nada tienen, Y hay quienes son pobres, y tienen grandes riquezas.
8 Bagātam, kad apvainojies, par dvēseli jāmaksā; bet kas nabags, tas nedzird draudus.
El rescate de la vida del hombre puede ser su riqueza, Pero el pobre no escucha censuras.
9 Taisno gaišums spīdēs priecīgi, bet bezdievīgo spīdeklis apdzisīs.
La luz de los justos brilla de alegría, Pero la lámpara de los impíos se apagará.
10 Caur lepnību nāk riešana vien, bet gudrība dara apdomīgus.
Con la soberbia solo se provoca contienda, Pero con los que admiten consejo está la sabiduría.
11 Manta vēja grābeklim iet mazumā, bet kas rokā sakrāj, tas to vairo.
Riqueza sin esfuerzo se desvanece, Pero el que recoge con mano laboriosa la aumenta.
12 Cerība, kas kavējās, grauž sirdi, bet kad nāk, ko gaida, tas ir dzīvības koks.
La esperanza que tarda es tormento del corazón, Pero árbol de vida es el deseo cumplido.
13 Kas par vārdu nebēdā; tas dara sev postu; bet kas mācību tur godā, tam labi klāsies.
El que menosprecia la palabra será destruido, Pero el que teme el mandamiento será recompensado.
14 Gudra vīra mācība ir dzīvības avots, izsargāties no nāves valgiem.
La enseñanza del sabio es manantial de vida, Que aparta de las trampas de la muerte.
15 Mīlīgs prāts dara patīkamu, bet netikļa ceļš dara sāpes.
El buen entendimiento produce gracia, Pero el camino de los traidores es duro.
16 Gudrais (savu darbu) dara apdomīgi, bet ģeķis dara aklus darbus.
El sagaz actúa con conocimiento, Pero el necio despliega su insensatez.
17 Bezdievīgs kalps iekritīs nelaimē, bet uzticams kalps ir zāles, kas dziedina.
El mensajero perverso caerá en desgracia, Pero el enviado fiel es medicina.
18 Kas par mācību nebēdā, tam nāk tukšība un kauns; bet kas pamācīšanu pieņem, tas kļūs godā.
Miseria y oprobio para el que rechaza la corrección, Pero el que acepta la reprensión será honrado.
19 Kad notiek, ko cerē, tas dvēselei gards; bet atstāties no ļauna ģeķiem ir negantība.
El deseo cumplido deleita el alma, Apartarse del mal es repugnancia a los necios.
20 Kas draudzējās ar gudriem, tas taps gudrs; bet kas ģeķiem biedrs, tiks postā.
El que anda con sabios será sabio, Pero el que se reúne con los necios sufrirá daño.
21 Nelaime dzīsies grēciniekiem pakaļ, bet taisniem ar labu tiks atmaksāts.
La adversidad persigue a los pecadores, Para los justos abunda el bien.
22 Kas ir labs, tā manta nāk uz bērnu bērniem; bet grēcinieka krājums taisnam top pataupīts.
La herencia del bueno queda en su familia, Pero la riqueza del pecador está reservada para el justo.
23 Daudz maizes ir nabagu vagās, bet citi iet postā caur savu netaisnību.
El barbecho de los pobres abunda en alimento, Pero es arrasado por falta de justicia.
24 Kas rīksti taupa, tas ienīst savu dēlu; bet kas viņu mīļo, tas to pārmāca drīz.
El que detiene el castigo aborrece a su hijo, El que lo ama prontamente lo disciplina.
25 Taisnais ēd, kamēr viņa dvēselei gan; bet bezdievīgo vēders paliek tukšs.
El justo come y sacia su apetito, Pero el estómago de los perversos padece escasez.