< Salamana Pamācības 13 >

1 Gudrs dēls klausa tēva pārmācīšanai, bet mēdītājs neklausa rāšanai.
Un hijo sabio acepta la disciplina de su padre, pero el burlador no escuchará la corrección.
2 Ikviens baudīs labumu no savas mutes augļiem, bet netiklo prieks ir mokas.
Recibirás recompensa por usar las palabras correctas; pero las personas deshonestas procuran la violencia.
3 Kas sarga savu muti, tas pasargā savu dvēseli; bet kas muti palaiž, tam briesmīgi klāsies.
Cuida lo que dices y salvaras tu vida; decir mucho conlleva al desastre.
4 Sliņķa dvēsele iekāro, - bet nekā; bet čaklo dvēsele dabū papilnam.
Los perezosos desean muchas cosas pero no reciben nada; pero si trabajas duro serás recompensado.
5 Taisnais ienīst melu valodu, bet bezdievīgais paliek kaunā un apsmieklā.
Las personas de bien odian las mentiras; pero los malvados hieden y solo aportan desgracia.
6 Taisnība pasargā to, kas bezvainīgs savā ceļā, bet bezdievība gāž grēkos.
La bondad protege a los que viven en rectitud; pero el pecado destruirá a los malvados.
7 Cits lielās, ka bagāts, kam nav it nenieka, un cits turas kā nabags, un tam liela manta.
Algunos aparentan ser ricos, pero n tienen nada; mientras que otros aparentan ser pobres pero son muy ricos.
8 Bagātam, kad apvainojies, par dvēseli jāmaksā; bet kas nabags, tas nedzird draudus.
Los ricos pueden pagar recompensa para salvar sus vidas, pero los pobres ni siquiera experimentan tal tribulación.
9 Taisno gaišums spīdēs priecīgi, bet bezdievīgo spīdeklis apdzisīs.
La vida de las personas buenas alumbra con esplendor, pero la lampara de los malvados será apagada.
10 Caur lepnību nāk riešana vien, bet gudrība dara apdomīgus.
El orgullo solo causa conflicto; pero los sabios aceptan el consejo.
11 Manta vēja grābeklim iet mazumā, bet kas rokā sakrāj, tas to vairo.
La riqueza que se logra con fraude desaparece rápidamente; pero los que la logran poco a poco prosperarán.
12 Cerība, kas kavējās, grauž sirdi, bet kad nāk, ko gaida, tas ir dzīvības koks.
La esperanza que se tarda puede causar malestar, pero un deseo cumplido puede darte vida nuevamente.
13 Kas par vārdu nebēdā; tas dara sev postu; bet kas mācību tur godā, tam labi klāsies.
Si rechazas las palabras de consejo, pagaras por ello; pero si respetas el consejo que te dan, serás recompensado.
14 Gudra vīra mācība ir dzīvības avots, izsargāties no nāves valgiem.
La enseñanza del sabio es como una fuente de vida, gracias a la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
15 Mīlīgs prāts dara patīkamu, bet netikļa ceļš dara sāpes.
La inteligencia produce gran estima, pero el camino de los infieles es duro.
16 Gudrais (savu darbu) dara apdomīgi, bet ģeķis dara aklus darbus.
Todas las personas sabias actúan con inteligencia; pero los tontos demuestran su estupidez.
17 Bezdievīgs kalps iekritīs nelaimē, bet uzticams kalps ir zāles, kas dziedina.
Un mal mensajero crea problemas; pero un embajador fiel trae sanidad.
18 Kas par mācību nebēdā, tam nāk tukšība un kauns; bet kas pamācīšanu pieņem, tas kļūs godā.
La pobreza y la desgracia can sobre aquellos que carecen de instrucción; pero los que aceptan la corrección serán honrados.
19 Kad notiek, ko cerē, tas dvēselei gards; bet atstāties no ļauna ģeķiem ir negantība.
Es bueno ver un deseo cumplido; pero los necios odian tener que alejarse del mal para lograr su deseo.
20 Kas draudzējās ar gudriem, tas taps gudrs; bet kas ģeķiem biedrs, tiks postā.
Ser amigo de sabios te hará sabio; pero ser amigo de tontos te traerá problemas.
21 Nelaime dzīsies grēciniekiem pakaļ, bet taisniem ar labu tiks atmaksāts.
La tragedia persigue al pecador; pero la prosperidad recompensa al justo.
22 Kas ir labs, tā manta nāk uz bērnu bērniem; bet grēcinieka krājums taisnam top pataupīts.
Los justos dejan herencia para sus nietos, pero la riqueza del pecador está reservada para los que viven en justicia.
23 Daudz maizes ir nabagu vagās, bet citi iet postā caur savu netaisnību.
La tierra sin arar de los pobres puede producir mucho alimento, pero es robado por causa de la injusticia.
24 Kas rīksti taupa, tas ienīst savu dēlu; bet kas viņu mīļo, tas to pārmāca drīz.
Los que no disciplinan a sus hijos, los odian. Los que aman a sus hijos los disciplinan con cuidado.
25 Taisnais ēd, kamēr viņa dvēselei gan; bet bezdievīgo vēders paliek tukšs.
Los justos comen hasta saciarse; pero el estómago de los malvados esta vacío.

< Salamana Pamācības 13 >