< Salamana Pamācības 12 >
1 Kas labprāt panes pārmācīšanu, tas mīļo atzīšanu, bet kas nepanes rājienu, tas paliek muļķis.
Den som elsker tukt, elsker kunnskap; men den som hater refselse, er dum.
2 Kas labs, tas Tam Kungam patīkams, bet vīru, kas viltu perē viņš pazudina.
Den gode får nåde hos Herren, men den svikefulle mann fordømmer han.
3 Cilvēks nepastāvēs, kad ir bezdievīgs, bet taisno sakne netaps kustināta.
Ugudelighet hjelper intet menneske til å stå støtt, men de rettferdiges rot rokkes ikke.
4 Tikla sieva ir sava vīra kronis, bet netikla ir kā puve viņa kaulos.
En god hustru er sin manns krone, men en dårlig er som råttenhet i hans ben.
5 Taisno domas ir tiesa, bet bezdievīgo padomi viltība.
De rettferdige tenker bare på det som rett er; de ugudeliges råd er svik.
6 Bezdievīgo vārdi glūn uz asinīm; bet taisno mute tos izpestī.
De ugudelige taler alltid om å lure efter blod, men de opriktiges munn frelser dem.
7 Bezdievīgie top iznīcināti, ka to vairs nav; bet taisno nams pastāvēs.
De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast.
8 Kā kuram saprašana, tā viņam slava; bet par apsmieklu būs, kam netikla sirds.
En mann roses alt efter som han har forstand, men den hvis hjerte er forvendt, blir til forakt.
9 Labāks tas zemais, kas sev pašam par kalpu, nekā kas lepojās, un maizes nav.
Bedre er en småkårsmann som har en tjener, enn en som vil være storkar, men ikke har brød.
10 Taisnais gādā par sava lopa dzīvību, bet bezdievīgo sirds ir nežēlīga.
Den rettferdige har omsorg for sin buskap, men den ugudeliges hjerte er hårdt.
11 Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis, bet kas niekus triec, tam nav jēgas.
Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, er uten forstand.
12 Bezdievīgais traucās pēc blēžu medījuma; bet taisno sakne nes augļus.
Den ugudelige attrår det som er en snare for de onde; men de rettferdige gir Gud fast rot.
13 Ļaunais savaldzinājās savas mutes grēkos; bet taisnais izies no bēdām.
I lebenes synd ligger en ond snare, men den rettferdige kommer ut av trengsel.
14 Pēc savas mutes augļiem ikviens top pieēdināts ar labumu, un cilvēkam top maksāts pēc viņa roku darbiem.
Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og hvad et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham.
15 Ģeķa ceļš ir taisns paša acīs, bet kas padomam klausa, tas ir gudrs.
Dårens vei er rett i hans egne øine, men den som hører på råd, er vis.
16 Ģeķa apskaišanās tūdaļ top zināma; bet kas slēpj, ka ir apkaunots, tas ir gudrs.
Dårens vrede blir kjent samme dag, men den som skjuler krenkelser, er klok.
17 Kas patiesību runā, tas saka taisnību; bet nepatiess liecinieks teic melus.
Den som er ærlig i sine ord, taler sannhet, men et falskt vidne taler svik.
18 Dažs aplam runājot kā ar zobenu iedur; bet gudro mēle ir zāles, kas dziedina.
Mange taler tankeløse ord, som stikker likesom sverd; men de vises tunge er lægedom.
19 Patiesa mute pastāvēs mūžīgi, bet viltīga mēle tik acumirkli.
Sannhets lebe blir fast for all tid, men falskhets tunge bare et øieblikk.
20 Viltība ir sirdī tiem, kas ļaunu perē; bet kas dod miera padomu, dara prieku.
Det er svik i deres hjerte som smir ondt; men de som råder til fred, får glede.
21 Taisnam nekāds ļaunums nenotiks, bet bezdievīgiem ļaunuma uzies papilnam.
Det rammer ikke den rettferdige noget ondt, men de ugudelige får ulykke i fullt mål.
22 Viltīgas lūpas Tam Kungam ir negantība; bet kas uzticību dara, tas viņam labi patīk.
Falske leber er en vederstyggelighet for Herren, men de som går frem med ærlighet, er ham til velbehag.
23 Gudrs cilvēks neizteic savu padomu; bet nejēgu sirds izkliedz ģeķību.
Et klokt menneske skjuler det han vet, men dårers hjerte roper ut sin dårskap.
24 Čakla roka valdīs, bet slinka dos meslus.
Den flittiges hånd kommer til å styre, men lathet blir træl.
25 Raizes sirdī nospiež cilvēku, bet labs vārds to iepriecina.
Sorg i en manns hjerte trykker det ned, men et godt ord gleder det.
26 Taisnais savam tuvākam rāda ceļu, bet bezdievīgo ceļš maldina.
Den rettferdige veileder sin næste, men de ugudeliges vei fører dem vill.
27 Sliņķis neceps savu medījumu, bet uzcītīgam cilvēkam ir skaista manta.
Lathet steker ikke sin fangst, men flid er en kostelig skatt for et menneske.
28 Uz taisnības ceļa ir dzīvība, un uz viņas ceļa tekām nav nāve.
På rettferds sti er liv, og en ryddet vei fører ikke til døden.